Available on the App Store
Get it on Google Play

  • Volume
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
Transcript 1
Lesson

Morderse la lengua



Mouse-over Spanish text fragments in red to see English translation
La expresión de esta semana "morderse la lengua" es una frase hecha que se utiliza cuando una persona se contiene y no dice cosas que le gustaría decir. En otras palabras, se usa cuando se hacen esfuerzos por no hablar.

En la cultura española, el lenguaje corporal es muy importante. Además de con palabras, se puede decir muchas cosas sin ni siquiera mover los labios. Esta expresión forma parte de ese lenguaje corporal. Si imaginamos literalmente a una persona mordiendo su lengua, es obvio que esa persona no va a poder pronunciar ni tan sólo una palabra, por lo que no va a poder expresar lo que tiene en mente. Esta expresión es muy gráfica e implica que las cosas se deben decir tal y como son, sin guardarse ningún sentimiento para uno mismo.

Una expresión equivalente en inglés sería "to bite one's tongue".

Ejemplo 1:

Me tuve que morder la lengua para no montar un numerito en frente de todo el mundo cuando Jennifer me acusó de haber copiado en el examen.
I had to bit my tongue to not make a scene in front of everybody when Jennifer accused me to have cheated in the exam.

Ejemplo 2:

La próxima vez que Carlos diga algo y tú sepas que no es verdad, no te muerdas la lengua y dile que no tiene razón.
Next time Carlos says something that you know it's not true, don't bite your tongue and tell him he is not right.

Ejemplo 3:

¡Nunca más me voy a morder la lengua! Voy a decir las cosas tal y como las pienso.
I'm never biting my tongue again! I'm going to say things very clearly.