Porque las chicas apoyaban claramente a la nueva presidenta y han ganado las chicas por mayoría…bueno, quiero decir que ha ganado la mujer por mayoría.
Marta:
En esta ocasión, las mujeres tenían la sartén por el mango y ganaron simplemente por mayoría.
Rylan:
¿Las mujeres tenían la sartén por el mango? Mm…creo que las mujeres siempre tenéis la sartén por el mango.
The expression tener la sartén por el mango is used to tell or ask who is in control of a situation. Who is the person who has the power? Who’s calling the shots? Who’s running the show? Who’s the owner of the situation? Other people involved in the same situation are subject to this person’s decisions and authority.
La persona, o personas, que tiene la sartén por el mango manda, domina, está en posesión del poder absoluto. En todas las situaciones de la vida siempre hay alguien que tiene el poder, alguien que controla la situación, alguien que toma las decisiones, alguien que tiene la última palabra. Esta expresión es muy gráfica. Imaginemos una persona sujetando una sartén por el mango sinintención de cocinar nada. ¿Qué está haciendo?