Available on the App Store
Get it on Google Play

2012.05.03
Episode #164
Weekly News in Slow Spanish
El activista de...
El desempleo en...
Día Internaci...
Un simple análi...

help


Mouse-over Spanish text fragments in red to see English translation

Emphatic value of indefinite articles



Transcript
Lesson
Marta: Hoy, Rylan, te voy a contar un evento interesante de la historia española. ¡Las colas de la Expo 92! ¡Había una de gente!
Rylan: ¿La Expo 92? ¡Ah! ¿Te refieres a la Exposición Internacional de Sevilla del año 1992? ¡Uf, de eso hace una de años!
Marta: Muchísimos… más de veinte años. Pero verás, ayer buscando en mi armario unos zapatos viejos, me encontré una camiseta blanca que me compré en la Expo de Sevilla. ¡Es de un gracioso!
Rylan: ¿Ah sí? ¿Por qué?
Marta: Porque el dibujo es una cola de gente haciendo “eses” y debajo de la cola pone: “Yo también estuve en la Expo de Sevilla”. Es que de verdad… ¡unas colas!
Rylan: ¡Hay camisetas que dicen unas cosas tan divertidas! Pero aparte de las colas, supongo que la Expo estuvo bien, ¿no?
Marta: Estuvo genial. Yo me lo pasé muy, muy bien. Eso sí, estuve a finales de agosto y ¡hacía un calor!
{ end of free content }

help


Mouse-over Spanish text fragments in red to see English translation

No hay mal, que por bien no venga



Transcript
Lesson
Marta: Ayer hablé con una amiga de España y me dijo que su empresa ha reducido horas laborales. ¡Ay! ¡Qué difícil es tener un buen trabajo hoy en día!
Rylan: ¡Qué pena me da tu amiga!… ¿Está muy triste?
Marta: Pues mira…no lo sé. Me dijo, “¿Sabes qué? No hay mal que por bien no venga”.
Rylan: ¿No hay mal que por bien no venga? Y, ¿Por qué te dijo esto?
Marta: Bueno, esta expresión la utilizamos para ver el lado bueno de las cosas.
Rylan: Mm…No hay mal que por bien no venga. Y, ¿qué hay de positivo en quedarse sin trabajo o con menos horas de trabajo?
{ end of free content }

help


Mouse-over Spanish text fragments in red to see English translation

La leyenda del Cuco



No importa en qué parte del mundo se encuentren, hay algo que los niños de todas las culturas tienen en común: las travesuras. Desde que éramos pequeños, la fascinación con lo prohibido nos ha llevado a portarnos mal, ya sea robando un caramelo o rehusándonos a ir a dormir a cierta hora. La disciplina es algo que se aprende y para lograr este objetivo, los padres de todo el mundo recurren a varias tácticas para controlar los desenfrenados caprichos de sus hijos. En Latinoamérica, una de estas tácticas, y quizás la más efectiva, consiste en mencionar a un personaje que se encarga de aquellos niños que no escuchan a sus padres. Simplemente oír su nombre es suficiente para apaciguar incluso al más rebelde de los niños. Me refiero al inconfundible espectro de la noche, visitante no deseado en las pesadillas de miles de niños latinos: ¡EL CUCO!

{ end of free content }

Let's practice pronunciation on few short phrases from today's episode. Listen carefully how the native speaker pronounces each sentence. Follow the intonations in each sentence. When you are ready, record one paragraph at a time with your own voice and then compare your pronunciation and intonations to the native speaker's:

{ end of free content }

Textfield background will turn yellow if your answer is correct, and red if the answer is incorrect
Mouse-over Spanish text fragments in red to see English translation
Quiz 1
Quiz 2

Identify the correct use of the emphatic value of the indefinite article by filling in the blanks with (1) for emphatic intent, (2) for specifying noun, (3) for todo un/todo una+noun sentences, (4) for ser/estar...de sentences, (5) for intensifying phrases.

  1. Hay unos ratones en el edificio de al lado.
  2. Su amiga Elena era toda una mujer.
  3. Es de un celoso que se lo pisa.
    { end of free content }