Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
Expressions with verbs IR, SER, HACER, and TENER
Transcript
Lesson
Cinta:
Hoy vamos a aprender cuatro expresiones muy comunes con los verbos ir, ser, hacer y tener. Ir de copas, Ser un pelota, Hacer de tripas corazón y Tener un día de perros. Ir de copas significa ir a un bar, o a varios bares, a tomar unas cervezas, por ejemplo. Una "copa" es donde bebemos el vino, pero también se usa para decir una "bebida". Lucas, ¿qué hiciste el sábado por la noche?
Lucas:
El sábado por la noche fui de copas con unos amigos a un bar nuevo del centro. Last Saturday I went for drinks with some friends to a new bar downtown.
Cinta:
Ser un pelota se usa para describir a una persona que dice o hace cosas para conseguir un beneficio de otra persona.
Lucas:
Oh, so it is not a person that takes the form of a ball?!
Cinta:
No, ser un pelota no es una expresión literal
Dame un ejemplo.
Cinta:
Pedro es un pelota, siempre está de acuerdo con el jefe.
Lucas:
Oh, I see. It describes a person that adulates someone in order to get a benefit from him or her. Pedro is a jerk, he always agrees with the boss.
Cinta:
Y ¿sabes qué significa Hacer de tripas corazón?
Lucas:
No, but I know that "tripas" means "intestines" and "corazón" means "heart"... so I am guessing that you need heart when times are rough or to face a challenging situation... something like that?
Cinta:
Muy bien. Por ejemplo: Tuve que hacer de tripas corazón para decirle a mi novio: "Ya no te quiero".
Lucas:
Sí, una situación difícil... I had to pluck up courage to tell my boyfriend: "I don’t love you anymore."
Cinta:
Sí, una situación muy difícil.
Lucas:
¿Y qué significa Tener un día de perros?
Cinta:
Significa tener un día horrible, horrible, horrible.
Lucas:
Ah, vale… aquí va un ejemplo de mi vida personal… Ayer tuve un día de perros. Mi jefe me despidió y mi novia me dejó
Cinta:
¡Noooo! ¿En serio?
Lucas:
Totalmente en serio. Yesterday I had an awful day. My boss fired me and my girlfriend broke up with me.
Cinta:
Lo siento.
Lucas:
La vida es así.
Cinta:
Tienes razón, así es la vida. Bueno amigos, espero que estas expresiones os sean útiles.
Lucas:
Remember you can visit our website NewsinSlowSpanish.com for more expressions and examples with the verbs ir, ser, hacer y tener.
Cinta:
Hasta la próxima semana.
Lucas:
Adiós, amigos.
IR
Ir de copas - to go for a drink
Al salir del trabajo, Ana y yo fuimos de copas. After work, Ana and I went for drinks.
Ir de juerga; Ir de marcha - to go partying
Fuimos de marcha por el centro con nuestros amigos ingleses. We went partying downtown with our English friends.
Ir de compras - to go shopping
¿Por qué no fuisteis de compras el miércoles? Why didn’t you guys went shopping on Wednesday?