SPEAKING STUDIO
Waiting to speak...
- Volume
- Search
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- Tomar el pelo
- ¡Contigo pan y cebolla!
- Aquí hay gato encerrado
- Salvarse por los pelos
- De cara a la galería
- Cambiar de chaqueta o ser un
- Quedarse a cuadros
- Dar palos de ciego
- Tener malas pulgas
- Perder los estribos
- Echar leña al fuego
- Cortar el bacalao
- Tener la sartén por el mango
- Tirar la casa por la ventana
- Meter la pata
- Buscarle tres pies al gato
- Hacer la vista gorda
- Rizar el rizo
- El pez que se muerde la cola
- Querer es poder
- Vivir del cuento
- Cuatro chavos
- A pedir de boca
- Irse la olla
- No tener pelos en la lengua
- Mandar/Ir a freír espárragos
- Decir algo con la boca pequeña
- Faltar un tornillo
- Levantarse con el pie izquierdo
- Donde dije digo, digo Diego
- Por si las moscas
- Estar mosca
- Ser pan comido
- Ser un trozo de pan
- A la buena de Dios
- Comerse el coco
- Comer el coco
- No decir ni pío
- Morderse la lengua
- Valer la pena
- Como la copa de un pino
- Más vale prevenir que curar
- Cada dos por tres
- Los unos por los otros, la casa sin barrer
- Del dicho al hecho, hay un trecho
- A grandes males, grandes remedios
- El agua clara y el chocolate espeso
- Dar gato por liebre
- Ser otro cantar
- Coser y cantar
- Pagar el pato
- En boca cerrada no entran moscas
- No ser moco de pavo
- Ser un todo terreno
- Cuatro gatos
- La mar de
- Costar un riñón
- El canto de un duro
- ¡Viva la pepa!
- Pedir la luna
- Pasar la patata caliente
- Con las manos en la masa
- Manos a la obra
- Importar un pepino
- De lunes a martes
- De uvas a peras
- Al pan, pan y al vino, vino
- Ser del año de la pera
- La edad del pavo
- Todos los caminos llevan a Roma
- Irse el santo al cielo
- ¡Donde fueres, haz lo que vieres!
- ¡Hoy por ti, mañana por mi!
- Ser la oveja negra
- De tal palo, tal astilla
- Dar en el clavo
- Pedirle peras al olmo
- A troche y moche
- A falta de pan, buenas son tortas
- Matar dos pájaros de un tiro
- Quien mucho abarca, poco aprieta
- De esta agua no beberé
- A caballo regalado, no le mires el dentado
- Coger el toro por los cuernos
- Si ves las barbas de tu vecino cortar, pon las tuyas a remojar
- Dios los cria y ellos se juntan
- Cantar las cuarenta
- Entre pitos y flautas
- Cada maestrillo tiene su librillo
- Como Pedro por su casa
- Irse al quinto pino
- Estar como un queso
- ¡Y un jamón!
- ¡Que chorizo!
- ¡Aquí se cuecen habas!
- ¡Ponerse rojo/a como un tomate!
- ¡Poner verde!
- ¡Qué marrón!
- No está el horno para bollos
- A quien a buen árbol se arrima, buena sombra le cobija
- Una aguja en un pajar
- Diálogo de besugos
- Con la miel en los labios
- Llevarse como el perro y el gato
- En el reino de los ciegos, el tuerto es el rey
- Tener o guardar un as en la manga
- La cuesta de enero
- Irse por los cerros de Úbeda
- En casa del herrero, cuchillo de palo
- Expresiones con el mono
- Sentirse como pez en el agua
- Salir el tiro por la culata / Salir rana
- Estar en la cuerda floja
- A otro perro con ese hueso
- Perder el norte
- Ser un aguafiestas
- Ser un rollo
- En un abrir y cerrar de ojos
- Ser un cantamañanas
- Ser una lata
- Pedir el oro y el moro
- Tirar la toalla
- Quedarse frito
- Sarna con gusto, no pica
- No por mucho madrugar, amanece más temprano
- A quien madruga, Dios le ayuda
- No hay mal, que por bien no venga
- Faltar(Quedar) dos telediarios
- Barrer para casa
- De tomo y lomo
- De cabo a rabo
- Donde las dan, las toman
- En bandeja de plata
- ¡Que nos quiten lo bailao!
- Subirse a la parra
- Dar las uvas
- Ponerse la piel de gallina
- Estar al loro
- Ser de la piel de Barrabás
- No pegar ojo
- Pegarse las sábanas
- Estar hecho polvo
- Echar un cable
- Santa Rita, Rita, lo que se da no se quita
- Armarse la de San Quintín
- Venir como anillo al dedo
- Estar chapado a la antigua
- Ande yo caliente, ríase la gente
- Saltarse (algo) a la torera
- Que cada palo aguante su vela
- Tener cara de no haber roto nunca un plato
- En martes, no te cases ni te embarques
- Seguir en sus trece
- No es oro todo lo que reluce
- Ir viento en popa
- Irse a tomar viento
- A ojo de buen cubero
- Cantar como una almeja
- A lo hecho, pecho
- Punto pelota y a otra cosa, mariposa
- Ponerse las botas
- A trancas y barrancas
- Hacer de tripas corazón
- Caerse la casa encima
- Ir a saco
- No dar pie con bola
- Caer(se) el alma a los pies
- Estar (todo) patas arriba
- Poner los dientes largos
- Montar un pollo
- Por amor al arte
- Ir de punta en blanco
- Llorar a moco tendido
- Enterarse de lo que vale un peine
- ¡Tierra, trágame!
- En un santiamén
- Lavarse las manos
- No estar muy católico
- Montar el número
- Pasarse de la raya
- Hacer la pelota
- Pagar religiosamente
- Ser de la Virgen del Puño
- Ser un Vivalavirgen
- Apretarse el cinturón
- Burro grande ande o no ande
- Soltar la mosca
- A la vejez, viruela
- Hacer borrón y cuenta nueva
- Tocar madera
- Tener algo en la punta de la lengua
- Marear la perdiz
- Dar pie
- Ir al grano
- Subirse por las paredes
- Ver las estrellas
- Estar de capa caída
- Quedarse de piedra
- Perro ladrador, poco mordedor
- Perro flaco, todo son pulgas
- Tener cuerda para rato
- Hecha la ley, hecha la trampa
- Mi gozo en un pozo
- Salir un churro
- A buen entendedor, pocas palabras bastan
- Erre que erre
- Colgar el sambenito
- Nunca es tarde si la dicha es buena
- ¡Qué plancha!
- Hacer la visita del médico
- ¡Qué guay!
- Salvar los muebles!
- Ser como un libro abierto
- Ir/Andar(se) por las ramas
- No dar el brazo a torcer
- Ser o Estar Enchufado
- Vísteme despacio que tengo prisa
- Ser uña y carne
- Al saber le llaman suerte
- Dar largas
- Buen porte y buenos modales, abren puertas principales
- Cargar con el muerto
- Haz bien y no mires a quien
- Dime con quién andas y te diré quié eres
- La ocasión hace al ladrón
- Caérsele el pelo
- El roce hace el cariño
- Hacer el primo
- Ahogarse en un vaso de agua
- Dar mala espina
- Malas lenguas
- Al pie de la letra
- ¡Cómo está el patio!
- La flor y nata
- No se ganó Zamora en una hora
- Ser la alegría de la huerta
- Sin ton ni son
- Vivir a Todo Tren
- Ser una olla de grillos
- Más sabe el diablo por viejo que por diablo
- Más se perdió en Cuba y volvieron cantando
- Caballo de batalla
- Cabeza de turco
- Hacer el agosto
- Tirar los tejos
- Ser un cenizo
- Cría cuervos y te sacarán los ojos
- Ser de armas tomar
- A las duras y a las maduras
- Ser una mosquita muerta
- Lo que no se comen los ratones, sale por los rincones
- Sin trampa ni cartón
- Ser la niña de sus ojos
- Despedirse a la francesa
- Tener mano izquierda
- Lo cortés no quita lo valiente
- Predicar en el desierto
- Dar calabazas
- Meterse en un berenjenal
- Ser peor el remedio que la enfermedad
- Quien calla, otorga
- Ser un cero a la izquierda
- Las cosas de palacio van despacio
- Volver a las andadas
- Salir redondo
- Quedar en agua de borrajas
- Se dice el pecado pero no el pecador
- Sin prisa pero sin pausa
- Pasar la noche en blanco
- Ser el príncipe azul
- Ponerse morado
No es oro todo lo que reluce
Update Required
To play the media you will need to either update your browser
to a recent version or update your
Flash plugin
.
Mouse-over Spanish text fragments in
red to see English translation
Marta: | Hay cosas que no se pueden imitar. O se hacen bien o no se hacen… porque no es oro todo lo que reluce, ¿no crees? |
David: | Cierto. Por ejemplo el minimalismo en arquitectura moderna. Los edificios minimalistas o se hacen con los mejores materiales…. y claro resulta muy caro o no se hacen. ¡La de casas horribles que se han hecho imitando el estilo minimalista de Mies van der Rohe con materiales baratos! |
Marta: | ¡Resultando un verdadero desastre, claro! Aunque yo tenía en mente otra cosa: la alta cocina. Esas comidas extravagantes con esos nombres sofisticados… Y al igual que pasa con la arquitectura moderna, no es oro todo lo que reluce. |
David: | ¿Te refieres a la cocina de Ferrán Adriá, por ejemplo? Usan maquinaria y técnicas muy novedosas como por ejemplo ese instrumental para nitrógeno líquido, el cromatógrafo, el viscosímetro… ¡La de aparatos raros que se usan para dar… emociones extremas en el sabor y la textura! |
No es oro todo lo que reluce
Update Required
To play the media you will need to either update your browser
to a recent version or update your
Flash plugin
.
Mouse-over Spanish text fragments in
red to see English translation
Marta: | ¿Has visto qué pendientes tan bonitos me he puesto hoy, Rylan? Mira, mira como brillan. |
Rylan: | ¡Oahu! ¿Son de oro y diamantes? Te habrán costado una fortuna. |
Marta: | ¡Ay, no Rylan! Como todo en la vida, no es oro todo lo que reluce. No es oro, ni esto son diamantes, ni mucho menos. Son tan sólo cristales de cuarzo. |
Rylan: | Pues lo parecen y te sientan muy bien. Son realmente tu estilo. Pero, ¿qué quieres decir con que "como todo en la vida, no es oro todo lo que reluce"? |
Marta: | Pues que…en fin, voy a explicártelo con un ejemplo. Ayer me contaron que mi prima se ha divorciado. |
No es oro todo lo que reluce
Mouse-over Spanish text fragments in
red to see English translation
La expresión de esta semana "no es oro todo lo que reluce" es una expresión popular que se utiliza para decir que uno no se fíe de las apariencias ya que estas pueden engañar. A veces, las cosas no son lo que parecen y lo que parece ser una cosa a simple vista, puede ser algo diferente cuando se mira más de cerca o se investiga sobre el hecho en cuestión.