| María: | Noé, ¿viste la película “Talentos ocultos”? | 
| Noé: | ¿Aquella sobre las mujeres afroamericanas que trabajaron para la NASA en la época de las misiones espaciales Apolo? | 
| María: | Exactamente. La película cuenta la historia verídica de estas cracks que fueron fundamentales para llevar a los humanos a la luna. Pues, de más está decir que, hasta que se publicó el libro y se realizó el film, el público general no tenía idea de esta historia. Casos como este, de mujeres que sudaron sangre para lograr algo y no fueron reconocidas por mucho tiempo, hay muchísimos. | 
| Noé: | No lo dudo, María. | 
 
 On the tip of your tongue
En la punta de la lengua
 
 To stick your neck out for someone
Poner las manos al fuego
 
 Where there's smoke, there's fire
Donde hay humo hay fuego
 
 Don't air your dirty laundry in public
La ropa sucia se lava en casa
 
 To be broke
Estar a dos velas
 
 When it rains it pours
Llueve sobre mojado
 
 Between a rock and a hard place
Entre la espada y la pared
 
 The calm after the storm
Después de la tormenta viene la calma
 
 A wolf in sheep's clothing
Lobo con piel de cordero
 
 A bad seed never dies
Hierba mala nunca muere
 
 To pull the rug out from under someone
Serruchar el piso
 
 To kill the messenger
Matar al mensajero
 
 Bad hair day
Día de perros
 
 To be mad as a hatter
Estar loco de remate
 
 To have one's blood boil
Hacerse mala sangre
 
 To be a tough nut to crack
Ser un hueso duro de roer
 
 To be a scapegoat
Ser el chivo expiatorio
 
 To bury your head in the sand
Enterrar la cabeza como el avestruz
 
 Damned if you do, damned if you don't
Palo si bogas, palo si no bogas
 
 Double edged sword
Espada de doble filo
 
 Hanging by a thread
Colgar de un hilo
 
 A bitter pill to swallow
Ser un trago amargo
 
 To be at the end of one's rope
Estar con la soga al cuello
 
 All hell breaks loose
Armarse la gorda
 
 To have an Achilles heel
Tener un talón de Aquiles
 
 To burn one's bridges
Quemar las naves
 
 The lion's den
La boca del lobo
 
 To kick someone when they're down
Hacer leña del árbol caído
 
 Come hell or high water
Contra viento y marea
 
 To destroy / debunk
Echar por tierra
 
 To add insult to injury
Para colmo de males
 
 To stand in the line of fire
Ponerle el pecho a las balas
 
 To lick your wounds
Lamerse las heridas
 
 To stir the hornets' nest
Alborotar el avispero
 
 Rub salt in a wound / Touch a sore spot
El dedo en la llaga
 
 Cry a river
Llorar como una Magdalena
 
 To be at each other's throats
Agarrarse de las mechas
 
 To sweat blood
Sudar la camiseta