Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Al mejor cazador se le va la liebre

12 November 2013

Expression - Episode 23

Botanas, Picadas y Pasapalos

5 November 2013

Expression - Episode 22

La ropa sucia se lava en casa

29 October 2013

Expression - Episode 21

No todo lo que brilla es oro

22 October 2013

Expression - Episode 20

¿Qué onda?

14 October 2013

Expression - Episode 19

Mejor solo que mal acompañado

8 October 2013

Expression - Episode 18

Quemarse las pestañas

1 October 2013

Expression - Episode 17

Donde hay humo hay fuego

24 September 2013

Expression - Episode 16

Órale

17 September 2013

Expression - Episode 15

Speed 1.0x
/

¿Qué onda?

Jorge: ¿Qué onda, María, has tenido un buen día?
María: Hasta ahora, ha sido un día lindo. Pero siempre la paso bien cuando hacemos nuestros programas.
Jorge: Igual que yo. Este es un trabajo bien chido.
María: Pero hace algunos días que no te veo, ¿qué cuentas?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

El saludo. Para la persona promedio, con hábitos sociales regulares, es probablemente una de las expresiones más usadas de forma diaria. La palabra “hola” nos une a casi todos los hispanohablantes como el saludo más usado. Pero la expresión que exploraremos hoy es la frase que viene después

Cuando dos personas se encuentran y desean iniciar una conversación, lo más común, luego de decir hola, es preguntarse cómo han estado. Esta es la forma amigable y a menudo informal de mostrar interés durante un saludo y existen muchas maneras de decirlo. En Latinoamérica, las variaciones pueden depender de la región geográfica, el contexto social, y la edad de los locutores. Puede ser algo tan simple como “¿Qué pasa?” o un modismo coloquial, específicamente Mexicano, en el caso de “¿Qué onda? ”.

En inglés la expresión informal más popular es el ubicuoWhat’s up?”, pero, al igual que en Español, esta no es la única forma de completar un saludo. Así que veamos ahora algunas maneras diferentes de decir “hola, ¿qué tal?

Ejemplo 1:

- ¡Hola, Martín!
- ¡José! ¿Qué onda, güey? ¿Cómo has estado?
- Muy bien, pero bastante ocupado en el trabajo. Hace tanto tiempo que no te veo; no tenía idea de que me iba a encontrar contigo por aquí.
- Es que no vengo a este centro comercial desde el invierno pasado. Me transfirieron temporalmente a otra oficina del otro lado de la ciudad.
- Ah, pues eso lo explica.
- Pero ya regresé a mi antigua sucursal, así que nos estaremos viendo más a menudo.
- ¡Qué buena noticia!
- Hello Martin!
- Joe! What´s up, dude? How have you been?
- Very good, though pretty busy at work. I haven’t seen you in so long; I had no idea that I would run into you here.
- It’s just that I haven’t been to this mall since last winter. I was transferred temporarily to another office across town.
- Oh, well that explains it.
- But I’m back now at my old branch, so we’ll be seeing each other more often.
- That’s great news!

Ejemplo 2:

¿Has notado que Antonia se está comportando de manera muy extraña últimamente? El otro día me crucé con ella en el pasillo y la saludé sonriendo como siempre, pero ella me miró intensamente con la boca abierta y sin decir nada. Fue muy raro y escalofriante. ¿Qué pasa con ella?
Have you noticed that Antonia is behaving very strangely lately? The other day i ran into her in the hall and I said hello with a smile as always, but she just stared back intensely, with her mouth open and without saying a word. It was very weird and creepy. What’s up with her?

Ejemplo 3:

Acabo de recordar que la última vez que te vi, mencionaste que estabas a punto comprar un auto. ¿Qué cuentas? ¿Cómo te fue con eso?
I just remembered that the last time I saw you, you mentioned that you were about to buy a car. What’s up? How did it go with that?