Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

The Comparison - Part III

aa
AA
Jesús: ¿Sabías, María, que el algarrobo sudamericano no es el mismo que crece en el Mediterráneo? Para mí, lo malo de los nombres que usamos para las plantas es que tienen un fundamento más cultural que botánico. La ventaja de los nombres científicos, en cambio, es que no dejan lugar a duda. Si comparamos la algarroba, uno de los alimentos autóctonos más antiguos utilizados en Sudamérica, con esa algarroba autóctona del Viejo Mundo... no tienen nada que ver. Bueno, sí, tienen similitudes. Ambos son árboles con vainas que contienen legumbres con alta concentración de azúcar. Probablemente los españoles llegaron a Sudamérica y vieron que la gente molía estas vainas para hacer harina, igual que se hacía en el sur de Europa. Y entonces le pusieron el mismo nombre a un árbol que, en realidad, es una especie completamente diferente. De hecho, comparado con el europeo, ¡el algarrobo americano tiene hojas muy distintas!
María: Interesante. Pero, ¿por qué te noto medio enfadado?
Jesús: Enfadado no. Pero siempre pensé que el algarrobo había cruzado el océano en algún momento...
María: Como parte del famoso “intercambio colombino”...
Jesús: ¡Exacto! Pero resulta que no. El inconveniente de nombrar árboles y frutos por su apariencia es que lleva a este tipo de confusiones.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills