Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Meterse en un berenjenal

20 November 2014

Expression - Episode 297

Dar calabazas

13 November 2014

Expression - Episode 296

Predicar en el desierto

6 November 2014

Expression - Episode 295

Lo cortés no quita lo valiente

30 October 2014

Expression - Episode 294

Tener mano izquierda

23 October 2014

Expression - Episode 293

Despedirse a la francesa

16 October 2014

Expression - Episode 292

Ser la niña de sus ojos

9 October 2014

Expression - Episode 291

Sin trampa ni cartón

2 October 2014

Expression - Episode 290

Lo que no se comen los ratones, sale por los rincones

25 September 2014

Expression - Episode 289

Speed 1.0x
/

Tener mano izquierda

Marta: Tengo una amiga que se va a casar pronto, ¿sabes? Su marido quiere un anillo de oro amarillo y ella quiere un anillo de oro blanco… Mi amiga necesitará tener mucha mano izquierda para convencer a su marido para que los dos anillos sean totalmente iguales.
Rylan: ¿Mano izquierda? ¿Qué quieres decir?
Marta: A ella le gustaría que las dos alianzas fueran iguales… y de oro blanco. Así que le gustaría convencer a su marido sin que se arme la de San Quintín.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana “tener mano izquierda” es una expresión coloquial, relacionada con la delicadez y la diplomacia y se usa para decir que una persona sabe tomar las riendas de una situación complicada, tiene tacto y paciencia para solucionar los problemas o que sabe cómo tratar a personas que son difíciles de manejar.

Esta expresión también se puede encontrar comono tener mano izquierdacon el mismo significado pero uso opuesto.

El origen de esta expresión se debe a la jerga taurina. Los toreros, también llamados diestros, sujetan sus capotes con la mano derecha mientras torean y realizan sus pases, pero a la hora de la suerte (el momento de matar al toro), los toreros sujetan el estoque (espada) con la mano izquierda. En el mundo de los toros, los toreros dicen que la mano izquierda es la que les “hace ricos” y el pase de muleta con la mano izquierda está considerado comoel más difícil, el más artístico y el más natural”.

Una expresión equivalente en inglés sería “to handle things tactfully”.

Ejemplo 1:

- ¿Sabes lo que le dijo mi jefe a mi compañera de trabajo el martes? “Sonia, ¿usted no sabe cómo venir vestida al trabajo?”
- Tu jefe no tiene mano izquierda. Ese tipo de cosas no se les puede decir a los empleados.
- Ya lo sé. Pero es que ella no llevaba nada inapropiado. Sí, llevaba una falda corta, pero ni siquiera un centímetro por encima de la rodilla.
- Llevara lo que llevara, eso no se le dice a alguien que trabaja para ti.
- Do you know what my boss told my coworker on Tuesday? "Sonia, do you not know how to dress for work?"
- Your boss doesn’t know to handle things tactfully. You can’t tell your employees that kind of things.
- I know. But she was not wearing anything inappropriate. Yes, she was wearing a short skirt, but barely an inch above the knee short.
- Whatever she wore, you can’t say that to someone who works for you.


Ejemplo 2:

Nunca en mi vida podría trabajar con niños. No tengo mano izquierda y les acabaría gritando y me volverían loco.
I could never ever work with children. I don’t know how to handle things tactfully and I would end up yelling at them and they would drive me insane.

Ejemplo 3:

- Ayer por la noche fui a una cena donde los anfitriones tenían muy poca mano izquierda.
- ¿Por qué dices eso? ¿Es que te quitaron el plato mientras estabas comiendo?
- No hombre, no. Si yo fuera el anfitrión de una cena, tendría la astucia de no invitar a personas que se llevan mal porque entonces algo malo puede pasar. Y exactamente, se armó un follón entre dos familias que llevan enemistadas muchos años.
- ¡Ah, a quién se le ocurre invitar a personas que no se llevan bien!
- Last night I went to a dinner party where the hosts didn’t have much idea of how to handle things tactfully.
- Why do you say that? Did they take your plate while you were eating?
- Oh no, no. If I were hosting a dinner party, I would be smart enough not to invite people who do not get along because then something bad could happen.And obviously, all hell broke loose between two families who have been feuding for many years.
- Ah, who comes up with the idea of inviting people who don’t get along!