Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

The Imperative Mood - Part I

31 May 2012

Grammar - Episode 168

Verbs of Change - Part II

24 May 2012

Grammar - Episode 167

Verbs of Change - Part I

17 May 2012

Grammar - Episode 166

Emphatic value of definite articles

10 May 2012

Grammar - Episode 165

Emphatic value of indefinite articles

3 May 2012

Grammar - Episode 164

The Pronominal Verbs
Verbs of Motion

26 April 2012

Grammar - Episode 163

The Pronominal Verbs
Verbs of emotions and feelings

19 April 2012

Grammar - Episode 162

Se Accidental and Se Intransitivador

12 April 2012

Grammar - Episode 161

Se Emotivo and Se Aspectual

5 April 2012

Grammar - Episode 160

Speed 1.0x
/

Emphatic value of indefinite articles

Marta: Hoy, Rylan, te voy a contar un evento interesante de la historia española. ¡Las colas de la Expo 92! ¡Había una de gente!
Rylan: ¿La Expo 92? ¡Ah! ¿Te refieres a la Exposición Internacional de Sevilla del año 1992? ¡Uf, de eso hace una de años!
Marta: Muchísimos… más de veinte años. Pero verás, ayer buscando en mi armario unos zapatos viejos, me encontré una camiseta blanca que me compré en la Expo de Sevilla. ¡Es de un gracioso!
Rylan: ¿Ah sí? ¿Por qué?
Marta: Porque el dibujo es una cola de gente haciendo “eses” y debajo de la cola pone: “Yo también estuve en la Expo de Sevilla”. Es que de verdad… ¡unas colas!
Rylan: ¡Hay camisetas que dicen unas cosas tan divertidas! Pero aparte de las colas, supongo que la Expo estuvo bien, ¿no?
Marta: Estuvo genial. Yo me lo pasé muy, muy bien. Eso sí, estuve a finales de agosto y ¡hacía un calor!

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

In some situations, the Spanish articles are used to emphasize certain words in a sentence.

1.- With exclamatory and suspension intonation, uno is used in statements of emphatic intent:

¡Hace un viento!
¡Dice unas cosas!

The melodic curve and suspension replace the term that would specify the nouns preceded by uno, as if we were saying:

Hace un viento insoportable. / ¡Hace un viento! ("un" implies "insoportable")
There's a outstanding wind.

Dice unas cosas divertidísimas. / ¡Dice unas cosas! ("unas" implies divertidísimas)
He says very funny things.

2.- The indefinite article is used before a specifying noun with an adjective or adjective clause:

Tiene una frescura inaudita.
He has an unprecedented nerve.

Tiene un genio que no hay quien lo aguante.
He has a very bad temper that makes him aggravating.

3.- Es todo un/es toda una + noun: indicates that the element we talk about possesses that characteristic in its highest value. This structure is not possible in the plural form.

Es todo un amigo.
*Son todos unos amigos (INCORRECT)
He is such a good friend.

Es toda una obra de arte.
*Son todas unas obras de arte. (INCORRECT)
It's such a great work of art.

4.- The indefinite article has an emphatic value in colloquial expressions introduced by the verbs ser / estar + the preposition de in exclamatory sentences with suspended intonation, or in sentences with the comparative particle que ... Sometimes an adjective follows the preposition de (always ending with an –o) or a noun: ¡Es de un cursi!
He's so tacky!

¡Es de un subido!
He's so cocky!

5.- By the elision of the quantifier, the indefinite article una forms an intensifying phrase together with the preposition de in exclamatory sentences with suspended intonation: ¡Dijo una de burradas!
He said too many crazy things!

¡Había una de gente!
There was too many people!

Identify the correct use of the emphatic value of the indefinite article by filling in the blanks with (1) for emphatic intent, (2) for specifying noun, (3) for todo un/todo una+noun sentences, (4) for ser/estar...de sentences, (5) for intensifying phrases.
  1. Hay unos ratones en el edificio de al lado.
  2. Su amiga Elena era toda una mujer.
  3. Es de un celoso que se lo pisa.
  4. Es todo un buenazo. La gente quiere ser su amigo.
  5. Es de un lento insoportable.
  6. ¡Cayó una de agua!
  7. ¡Perdí una de dinero!
  8. ¡Hace un calor!
  9. Tiene un temperamento muy fuerte.
  10. Es todo un peliculón. Tienes que ir a verlo.

Fill in the blanks with the appropriate emphatic value of the indefinite article.


A: Carlos es amigo. Me ha estado apoyando desde que mi novio me dejó.
B: ¡Vaya bonachón, María!
A: Sí, sí...¡Ha hecho cosas por mi! ¡Es que ni te lo imaginas, Sandra!
B: ¿Qué cosas ha hecho por ti?
A: Me sacó a cenar, a pasear, hablaba conmigo por teléfono. ¡Todo fue perfecto con él!
B: ¡Ay! ¡Estás cursi hoy! ¿Y seguro que es sólo un amigo?
A: Sí, sí...Carlos y yo hemos sido amigos desde pequeños. Él es gran hombre y alguien muy importante en mi vida.
B: ¡Tengo envidia! ¡Yo también quiero un amigo así!