Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

The Imperative Mood - Part II

7 June 2012

Grammar - Episode 169

The Imperative Mood - Part I

31 May 2012

Grammar - Episode 168

Verbs of Change - Part II

24 May 2012

Grammar - Episode 167

Verbs of Change - Part I

17 May 2012

Grammar - Episode 166

Emphatic value of definite articles

10 May 2012

Grammar - Episode 165

Emphatic value of indefinite articles

3 May 2012

Grammar - Episode 164

The Pronominal Verbs
Verbs of Motion

26 April 2012

Grammar - Episode 163

The Pronominal Verbs
Verbs of emotions and feelings

19 April 2012

Grammar - Episode 162

Se Accidental and Se Intransitivador

12 April 2012

Grammar - Episode 161

Speed 1.0x
/

Emphatic value of definite articles

Marta: ¡Verás lo bien que vamos a estudiar hoy!
Rylan: Como siempre, ¿no? ¡Lo mucho que aprendemos en cada lección!
Marta: Claro, porque "lo bueno si breve, dos veces bueno".
Rylan: ¡Así es! Y este refrán encaja a la perfección con nuestra filosofía en News in Slow Spanish. Con lecciones cortas, siempre damos lo mejor.
Marta: Lo mejor de lo mejor. ¡Claro que sí, Rylan! Por cierto, ¿sabías que esta famosa frase es de un escritor barroco llamado Baltasar Gracián?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

As we saw in last week's episode, the Spanish articles are used to emphasize certain words in a sentence. The definite article and the neutral article "lo" also have that function.

1.- With exclamatory and suspension intonation, the neutral article lo is used in statements of emphatic intent:

¡Lo grande que es esta casa!
¡Lo listas que son estas niñas!

The neutral article can also be used in front of adverbs with the same emphatic intent:

¡Lo bien que canta!
What a great singing skills he has!

¡Lo lejos que vive Toni!
How far does Toni live!

2.- The neutral article has an emphatic value in colloquial expressions introduced by the verbs ser / estar + the preposition de and a superlative comparative adjective (más+adjective):

¡Es de lo más tonto!
He's so stupid!

¡Está de lo más insoportable!
He's being very abnoxius!

3.- The definite articles are also used in statements of emphatic intent:

¡Hay que ver el calor que hace!
Hace mucho calor.
It is way too hot!

¡No te imaginas la gente que había!
Había mucha gente.
There were too many people!

4.- By the elision of the quantifier, the definite article la forms an intensifying phrase together with the preposition de in exclamatory sentences with suspended intonation:

¡La de nieve que cayó ayer!
We had a lot of snow yesterday!

¡Con la de fuerza que tuvo que darle para romperlo!
He must have hit it really hard to break it!

Identify the correct use of the emphatic value of the definite article by filling in the blanks with (1) use of "lo" for emphatic intent, (2) for ser/estar...más sentences, (3) use of "el, la" for emphatic intent, (4) use of "la de" in exclamatory sentences.
  1. ¡Lo bien que lo has hecho!
  2. ¡No veas la película que he visto hoy!
  3. ¡Lo tarde que has llegado hoy!
  4. ¡Es de lo más exquisito del mercado!
  5. Con la de trastos que tienes, ¿cómo tienes espacio en la habitación?
  6. ¡Es de lo más aburrida!
  7. ¡La de cosas que has comprado!
  8. ¡Está de un antipático!
  9. ¡Lo grande que se ha hecho tu hijo!
  10. ¡Hay que ver el viento que se ha levantado!

Fill in the blanks with the appropriate emphatic value of the definite article.


A: ¡Hay que ver frío que está haciendo este invierno en la ciudad!
B: ¡Es una exageración! ¡ nieve que cayó el otro día! Por lo menos tuvimos unos 30 centímetros de nieve.
A: La entrada de mi casa estaba bloqueada por la nieve. No podía ni entrar ni salir así que todos nos pusimos a espalar la nieve.
B: Ese debió ser un trabajo muy duro. horas que tuvisteis que pasaros quitando nieve con las palas.
A: No tardamos tanto. Pero por bien que lo hicimos, después de quitar la nieve, nos fuimos a tomar un chocolate a la taza para volver a entrar en calor.
B: ¡Os lo merecíais! ¡ bueno que está el chocolate a la taza!
A: ¡Me encanta! ¡Es reconfortante después de un día tan frío!
B: ¡Ni que lo digas! ¡ que me apetece un chocolate a la taza ahora!