Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Tener nervios de acero

20 October 2015

Expression - Episode 124

No dar puntada sin hilo

13 October 2015

Expression - Episode 123

Meterse en camisa de once varas

6 October 2015

Expression - Episode 122

Tener un talón de Aquiles

29 September 2015

Expression - Episode 121

No ser nada del otro mundo

22 September 2015

Expression - Episode 120

Con amigos así ¿quién necesita enemigos?

15 September 2015

Expression - Episode 119

Hacerse agua la boca

8 September 2015

Expression - Episode 118

Armarse la gorda

1 September 2015

Expression - Episode 117

Sonar como un disco rayado

25 August 2015

Expression - Episode 116

Speed 1.0x
/

No ser nada del otro mundo

Renzo: Este fin de semana, finalmente fui al museo de arte contemporáneo para ver esa exhibición de la que hablamos.
María: ¿La de arte urbano y grafiti en América Latina?
Renzo: La misma. Su nombre oficial es: “Voces de la Calle”. Estaba muy emocionado de ir, porque el arte callejero, cuando es bueno, es impactante, muy bello y relevante.
María: ¿Cuando es bueno…?
Renzo: Bueno, yo sé que el arte es algo muy subjetivo, pero creo que tú sabes a lo que me refiero. Estoy hablando de la diferencia entre el arte y el vandalismo. Para mí, es simple: Hay artistas que dejan su marca en los muros de una ciudad a través de obras ejecutadas con destreza y consideración. Mientras que muchos otros se dedican a manchar las calles con garabatos horribles que pueden ser ofensivos y a menudo arruinan el arte de otros.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

A veces, la realidad no llega a la altura de nuestras expectativas. En esos momentos de ligera decepción, como cuando un plato no es tan delicioso como esperabas o un hotel no es tan bonito como te lo describieron, puedes comentar que no es nada del otro mundo. Esta frase habla por sí misma cuando la usas para expresar tu opinión. Significa que algo quizás no es terrible, pero no deja una impresión por no ser excelente ni especial.

¿Pero cuál es este “otro” mundo al que se refiere la expresión? ¡La verdad es que no estamos seguros! Esta frase coloquial es de origen indefinido y podría estar refiriéndose a otro planeta o tal vez al mundo espiritual del “más allá”. Lo que sí sabemos es el origen de la frase “no ser nada del otro jueves”, que es la versión original de esta expresión idiomática.

Aunque se considera un poco anticuada y no es tan popular como nada del otro mundo, alrededor de Latinoamérica aún hay gente que dice no es nada del otro jueves, sobre todo, miembros de generaciones mayores. Quienes usan esta versión están haciendo referencia, aunque lo sepan o no, a la costumbre Cristiana de ayunar los viernes y abstenerse de consumir carne. Desde hace mucho tiempo, quienes practican esta penitencia acostumbran cenar decadentemente los jueves por la noche en preparación para el ayuno de la mañana siguiente. Los festines de los jueves a veces eran tan memorables que eventualmente se convirtieron en el estándar a superar. Así que cuando una celebración no impresionaba a sus invitados, se decía que no fue tan buena como el otro jueves. Con el tiempo este comentario sarcástico se aplicó a todo tipo de situaciones.

En inglés cuando algo no nos impresiona decimos it’s nothing to write home about; una expresión que se popularizó entre soldados en el extranjero durante la Primera Guerra Mundial. Otras versiones comúnmente usadas son: it’s nothing special y it’s no big deal.

Ejemplo 1:

Este último descubrimiento no es nada del otro mundo, más bien es un desarrollo modesto que nos ayudará para avanzar nuestra investigación y, eventualmente, encontrar una cura.
This latest discovery is nothing to write home about, rather it is a modest development that will help us to advance our research and eventually find a cure.

Ejemplo 2:

Pablo insistió por semanas que la película era espectacular, ¡que no me la podía perder! Quizás tanto revuelo elevó demasiado mis expectativas, porque cuando finalmente fui a verla, no me pareció nada del otro mundo.
Pablo insisted that the movie was spectacular, that I couldn’t miss it! Maybe so much hype raised my expectations too high, because when I finally went to see it, I didn’t think it was anything special.

Ejemplo 3:

Tal vez no sea nada del otro mundo pero esta muestra fotográfica representa para mí, no sólo un año de mi esfuerzo artístico, sino también un intento sincero de capturar el alma oculta de nuestra ciudad y sus habitantes. ¡Gracias a todos por venir!
It may not be a big deal but this photographic exhibit represents for me, not only a year of my artistic efforts, but also a sincere attempt to capture the hidden soul of our city and its people. Thank you all for coming!