Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Plata, lana, guita, mosca

15 November 2016

Expression - Episode 180

El que no llora no mama

8 November 2016

Expression - Episode 179

La gota que derramó el vaso

1 November 2016

Expression - Episode 178

Consultarlo con la almohada

25 October 2016

Expression - Episode 177

¡Patria o muerte!

18 October 2016

Expression - Episode 176

Hacer leña del árbol caído

11 October 2016

Expression - Episode 175

Mostrar la hilacha

4 October 2016

Expression - Episode 174

Cayó piedra sin llover

27 September 2016

Expression - Episode 173

La boca del lobo

20 September 2016

Expression - Episode 172

Speed 1.0x
/

¡Patria o muerte!

Julio: ¿Te has percatado, María, de cuánto usamos la palabra “patria” en América Latina?
María: “Patria”... sí, supongo que es una palabra bastante común...
Julio: “La madre patria”, “hacer algo por la patria”... ¿qué es esta obsesión? ¿Por qué no usamos las palabras “nación” y “país”, que son menos agresivas?
María: Tal vez sea por eso mismo. Patria es una palabra fuerte, que despierta emociones y sentimientos... patrióticos, justamente. No me vas a escuchar a mí utilizarla muy seguido, pero es verdad que aparece comúnmente en boca de militantes, líderes sindicales...

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

No es sorpresa que la épica frase “¡Patria o muerte!” haya surgido en nuestro continente, una región signada por bruscos cambios políticos y una democracia inestable. Pero, ¿quién fue el primero en pronunciar estas palabras? Podríamos rastrear el origen a una frase muy utilizada en la Roma Antigua que proviene de un poema lírico escrito por Horacio: “Dulce y honorable es morir por la patria”.

El grito de guerra “¡Patria o muerte!”, sin embargo, no aparecería hasta muchos años después. Algunos creen que ya lo gritaban los mexicanos que combatieron contra los Estados Unidos en la guerra de 1847. Sin embargo, el autor “oficial” de esta frase sería Fidel Castro, el líder de la Revolución Cubana. Tras la explosión de un barco francés en 1960 en La Habana, Castro acusó a la CIA y lanzó las palabras: “¡Patria o muerte, venceremos!”. Pronto se convertirían en el lema oficial de Cuba y serían repetidas en toda América Latina.

La frase ha sido una electrizante consigna movilizadora que exacerba el nacionalismo patriótico. En la lucha contra “el imperialismo” hay solo dos opciones: el triunfo de la patria, o la muerte. Así es cómo ven la realidad los movimientos socialistas y comunistas de nuestro continente. La frase “Patria o muerte” está destinada a ser por mucho tiempo el grito de combate de las agrupaciones de izquierda de América Latina.

En los países donde más hondo ha calado, como Venezuela, Cuba y Bolivia, también se usa esta frase para decir que uno es muy fiel a una causa, o incluso a un equipo de fútbol.

Ejemplo 1:

Yo soy patria o muerte con el Caracas FC. ¡No me pierdo ningún partido!
I am a true fan of Caracas FC. I never miss a single game!

Ejemplo 2:

Recordemos lo que dijo Fidel Castro en 1960: “Para cada uno de nosotros, individualmente, la consigna es: ¡Patria o Muerte!, pero para el pueblo, que a la larga saldrá victorioso, la consigna es: ¡Venceremos!”
Remember what Fidel Castro said in 1960: “For each one of us, individually, the motto is: Fatherland or Death!, but for the people, who will eventually be the winners, the motto is: We shall be victorious!”

Ejemplo 3:

Nunca me gustó mucho aquello de “Patria o muerte”. Personalmente, me gustaría considerar otras opciones. Exilio sería probablemente mi primera elección.
I never really liked that “Homeland or death” thing. Personally, I would consider other options. Exile would probably be my first choice.