Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Pagar los platos rotos

20 December 2016

Expression - Episode 185

Poner los puntos sobre las íes

13 December 2016

Expression - Episode 184

Ser más papista que el Papa

6 December 2016

Expression - Episode 183

De pe a pa

29 November 2016

Expression - Episode 182

Una raya más al tigre

22 November 2016

Expression - Episode 181

Plata, lana, guita, mosca

15 November 2016

Expression - Episode 180

El que no llora no mama

8 November 2016

Expression - Episode 179

La gota que derramó el vaso

1 November 2016

Expression - Episode 178

Consultarlo con la almohada

25 October 2016

Expression - Episode 177

Speed 1.0x
/

Una raya más al tigre

Julio: María, ¿tú qué piensas sobre La Malinche? En México muchos aún la ven como una traidora, pero hay gente que opina diferente.
María: Se han dicho tantas cosas, que una raya más, una raya menos. Igual, yo la veo más como un peón de la historia, una víctima de los acontecimientos.
Julio: Ésa es la visión de la novelista Laura Esquivel: una mujer atrapada entre la civilización mexicana y los españoles invasores. Sin embargo, muchos autores e historiadores, entre ellos el legendario poeta Octavio Paz, lo ven diferente. La traición de La Malinche es el principio del fin, no solo para los aztecas, sino para todas las civilizaciones pre-colombinas.
María: Creo que hay que poner esto en contexto para que nuestros oyentes entiendan, Julio. No estás siendo muy claro.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

En América Latina es común escuchar a la gente decir “¿Qué le hace una raya más al tigre?”. Lo que están diciendo es que una acusación más, una crítica más... no les va a cambiar la vida. La connotación suele ser negativa, y de autocrítica, aunque de manera un tanto irónica.

Para entender mejor su significado y uso, debemos poner el foco en su sentido figurado. La piel del tigre está llena de rayas; sería casi imposible detectar la presencia de una nueva raya. Además, ¿quién se toma el trabajo de contarle todas las rayas a un tigre? ¿Qué sentido tiene? Lo mismo sucede con las personas. Cuando tenemos muchos defectos, uno nuevo pasaría inadvertido. Cuando nos han acusado de tantas cosas en la vida, ¿qué nos importa una acusación más?

Mucha gente prefiere decir “Una mancha más al tigre”. ¿Por qué mancha, si el tigre tiene rayas? Se refiere al “tigre americano”, una forma de denominar al jaguar. Este felino endémico de nuestro continente sí tiene manchas.

La gente de la ciudad de Buenos Aires a veces parodia esta frase diciendo “¿Qué le hace una lancha más al Tigre?” El Tigre es un municipio en las afueras de la capital argentina sobre el delta del río Paraná. En sus arroyos y canales se suelen ver muchísimas lanchas, especialmente los fines de semana. Entonces, una lancha más no hace ninguna diferencia.

En algunos casos, en inglés se podría usar “A drop in the ocean”. Una gota más en el océano no le hace ninguna diferencia, igual que una mancha más en la piel del tigre.

Ejemplo 1:

¿Ahora anda diciendo que soy una mentirosa? Y bueno, ¿qué es una raya más para el tigre?
Now she's going around saying I'm a liar? Oh well, what difference will it make?

Ejemplo 2:

Antes de la rueda de prensa, el presidente Mujica comenzó a hablar con el intendente Enciso sin saber que los micrófonos ya estaban activos. Cuando Enciso le indicó que las cámaras podrían captar lo que decía, éste respondió: “¿Qué le hace una mancha más al tigre?”.
Before the press conference started, President Mujica began speaking to Mayor Enciso, unaware that the microphones were on. When Enciso pointed out that the cameras could record what he was saying, he replied: “What's another spot to a leopard?”.