El cacique Huatey como símbolo de resistencia
| María: | Esta mañana he leído un artículo sobre el cacique Huatey que me ha dejado pensando. La historia que se conoce de este líder indígena es breve, pero ha perdurado en el tiempo por su valor simbólico. Huatey es considerado el primer rebelde de América. Sabemos que nació en La Española, la isla donde hoy están la República Dominicana y Haití. En los primeros años de la conquista española, Huatey logró escapar de una matanza y huir en canoa a Cuba. Allí, organizó la resistencia indígena y convenció a los taínos de dividirse en pequeños grupos para atacar a los españoles por sorpresa. A pesar de su valentía, el ejército de Diego Velázquez logró erradicar de a poco los grupos y en 1513 consiguieron apresar a Huatey. Pero hoy no recordamos su derrota, sino su ejemplo de resistencia ante la invasión. |
| Jesús: | ¿No fue aquel cacique que dijo que prefería ir al infierno antes que convertirse al cristianismo? |
| María: | Así es, Jesús. Esa frase ha quedado inmortalizada gracias a los escritos del sacerdote Bartolomé de las Casas. El escritor español cuenta cómo fueron los últimos minutos de vida de Huatey, condenado a la hoguera. A punto de ser quemado, un sacerdote quiso que se convirtiera al catolicismo para que pudiese ir al cielo. “Si allí van los españoles, prefiero ir al infierno”, respondió el cacique. |
To decide between when to use the pretérito perfecto and the pretérito, we need to keep in mind the unit of time in which an action took place and the unit of time in which the speaker is referring to it. From these two tenses, the pretérito perfecto is the closest to the present time. We use the pretérito perfecto with time expressions such as hoy, esta mañana, este mes, etc., to emphasize that an action is still inside the unit of time of the present. On the other hand, the pretérito refers to actions outside the unit of time, and therefore, this tense uses time expressions such as ayer, la semana pasada, el mes pasado, el año pasado, hace cinco años, etc., which make clear that an action finished completely and has no longer any relevance in the present time.
--It’s 9 pm and the day hasn’t finished yet. The speaker is talking inside the unit of time of “today.”
Hoy he tenido una entrevista de trabajo.
Today I’ve had a job interview.
--It’s Thursday and the week hasn’t finished yet. The speaker is talking inside the unit of time of “this week.”
Esta semana he corrido treinta millas.
This week I‘ve run thirty miles.
--It’s August 20th and the month hasn’t finished yet. The speaker is talking inside the unit of time of this “month.”
Este mes he leído tres novelas.
This month I’ve read three novels.
--It’s November and year hasn’t finished yet. The speaker is talking inside the unit of time of this “year.”
Este año he ahorrado diez mil euros.
This year I’ve saved ten thousand euros.
2) The unit of time to which the speaker is referring to has finished, but it is still very close to the present time. In these cases, the use of the pretérito perfecto is preferred in Spain, even though both tenses are correct, and the speaker may choose to use either one (the use of the pretérito perfecto brings the action closer to the present). In Latin America, however, the pretérito is always used.
--It’s 10pm and the unit of time of “this morning” has already finished, but the action is still very close to the present time.
Esta mañana no he desayunado. (Spain)
This morning I haven’t had breakfast.
Esta mañana no desayuné. (Latin America)
This morning I didn’t have breakfast.
--It is Monday and the unit of time of “this weekend” has already finished, but the action is still very close to the present time.
Este fin de semana he estado en Austria. (Spain)
This weekend I have been to Austria.
Este fin de semana estuve en Austria. (Latin America)
This weekend I was in Austria.
3) We use the pretérito perfecto without mentioning any expression of time, but it is understood that the action happened “today” or recently.
¿Dónde has estado? Where have you been?
¿Has ido al banco? Have you gone to the bank?
¿Has lavado los platos? Have you washed the dishes?
¿Has llamado al médico? Have you called the doctor?
Note: The use of the pretérito is preferred in Latin America.
Ayer tuve una entrevista de trabajo.
Yesterday I had a job interview.
La semana pasada corrí treinta millas.
Last week I ran thirty miles.
El mes pasado leí tres novelas.
Last month I read three novels.
El año pasado ahorré diez mil euros.
Last year I saved ten thousand dollars.
El fin de semana pasado estuve en Austria.
Last weekend I was in Austria.
Pretérito perfecto:
1) The unit of time to which the speaker is referring to hasn’t finished yet.--It’s 9 pm and the day hasn’t finished yet. The speaker is talking inside the unit of time of “today.”
Hoy he tenido una entrevista de trabajo.
Today I’ve had a job interview.
--It’s Thursday and the week hasn’t finished yet. The speaker is talking inside the unit of time of “this week.”
Esta semana he corrido treinta millas.
This week I‘ve run thirty miles.
--It’s August 20th and the month hasn’t finished yet. The speaker is talking inside the unit of time of this “month.”
Este mes he leído tres novelas.
This month I’ve read three novels.
--It’s November and year hasn’t finished yet. The speaker is talking inside the unit of time of this “year.”
Este año he ahorrado diez mil euros.
This year I’ve saved ten thousand euros.
2) The unit of time to which the speaker is referring to has finished, but it is still very close to the present time. In these cases, the use of the pretérito perfecto is preferred in Spain, even though both tenses are correct, and the speaker may choose to use either one (the use of the pretérito perfecto brings the action closer to the present). In Latin America, however, the pretérito is always used.
--It’s 10pm and the unit of time of “this morning” has already finished, but the action is still very close to the present time.
Esta mañana no he desayunado. (Spain)
This morning I haven’t had breakfast.
Esta mañana no desayuné. (Latin America)
This morning I didn’t have breakfast.
--It is Monday and the unit of time of “this weekend” has already finished, but the action is still very close to the present time.
Este fin de semana he estado en Austria. (Spain)
This weekend I have been to Austria.
Este fin de semana estuve en Austria. (Latin America)
This weekend I was in Austria.
3) We use the pretérito perfecto without mentioning any expression of time, but it is understood that the action happened “today” or recently.
¿Dónde has estado? Where have you been?
¿Has ido al banco? Have you gone to the bank?
¿Has lavado los platos? Have you washed the dishes?
¿Has llamado al médico? Have you called the doctor?
Note: The use of the pretérito is preferred in Latin America.
Pretérito:
We use the pretérito when the action is outside the unit of time in which the speaker is talking. Expressions of time like ayer, la semana pasada, el mes pasado, el año pasado, etc, are used.Ayer tuve una entrevista de trabajo.
Yesterday I had a job interview.
La semana pasada corrí treinta millas.
Last week I ran thirty miles.
El mes pasado leí tres novelas.
Last month I read three novels.
El año pasado ahorré diez mil euros.
Last year I saved ten thousand dollars.
El fin de semana pasado estuve en Austria.
Last weekend I was in Austria.
Complete the sentences with the correct form of the pretérito perfecto or the pretério as appropriate.
- Hoy una noticia que me ha inspirado. (yo; leer)
- Ayer una película que nos impresionó. (nosotros; ver)
- Esta mañana al museo. (ir)
- Ayer mi amigo y yo a la biblioteca a devolver unos libros. (ir)
- La semana pasada me a Isabel en el supermercado. (encontrar)
- Miguel, esta semana no he podido llamarte porque el teléfono. (perder)
- Hoy las clases en la universidad. (empezar)
- Este año el rendimiento de todos los estudiantes excelente. (ser)
- Nosotros a Badajoz hace dos días. (llegar)
- Después de un año de investigaciones, la policía todavía no sabe cuál el móvil del crimen. (ser)
Complete the sentences with the correct form of the pretérito perfecto or the pretério as appropriate.
- Julia, ¿ la carta que esperábas? (recibir)
- Camilo, éste es Santiago, él y yo la vuelta al mundo cuando terminamos la universidad. (dar)
- Este mes cinco postales de mis amigos. (yo; recibir)
- Todavía no trabajo y estamos desocupados. (nosotros; encontrar)
- Dos indocumentados fueron asesinados a tiros, según hoy fuentes de la Policía Nacional. (informar)
- Luis y Anabel una niña esta mañana en el hospital. (tener)
- Marta, ¿sabes a quién hoy? (yo; conocer)
- En las manifestaciones de esta semana, tres manifestantes la vida. (perder)
- ¿Qué ustedes este fin de semana? (hacer)
- Eva la carrera de periodismo este año. (terminar)
Complete the sentences with the correct form of the pretérito perfecto compuesto or the pretérito indefinido as appropriate.
A:
¿ (leer, tú) el nuevo libro de nuestro escritor favorito?
B: No, pero tú no eres el primero que me (hablar) de ese libro. Mi hermana me lo (recomendar) la semana pasada. Ella se lo (leer) en sólo dos días y me dijo que le (encantar).
A: Es toda una obra de arte de la literatura moderna. Lo que (disfrutar) yo leyendo ese libro...¿y el final?...el final del libro te va a impresionar.
B: Voy a tener que leérmelo. No (leer) un libro en más de tres años. Ya es hora de que me lea alguno, ¿verdad?
A: ¿Es que no (tener tiempo, tú) de leer o no (tener ganas, tú) de leer?
B: Una combinación de ambas cosas. No (encontrar, yo) ningún libro que me llamara la atención y además (estar) muy ocupado en el trabajo.
A: Lo de que no encontraras ningún libro que quisieras leer, vale...pero, ¿que no tuvieras tiempo en tres años? Vamos, esa es una excusa muy mala.
B: Bueno, a lo mejor sí la es, pero como todo el mundo está hablando de ese libro, me lo voy a leer. De hecho, mi hermana me (comprar) una copia para mí ayer cuando (ir) al centro comercial.
A: Pues ahora ya no tienes ninguna excusa que valga. Empieza a leértelo lo antes posible. Ya verás como te vas a enganchar.
B: Esta misma noche lo empiezo.
B: No, pero tú no eres el primero que me (hablar) de ese libro. Mi hermana me lo (recomendar) la semana pasada. Ella se lo (leer) en sólo dos días y me dijo que le (encantar).
A: Es toda una obra de arte de la literatura moderna. Lo que (disfrutar) yo leyendo ese libro...¿y el final?...el final del libro te va a impresionar.
B: Voy a tener que leérmelo. No (leer) un libro en más de tres años. Ya es hora de que me lea alguno, ¿verdad?
A: ¿Es que no (tener tiempo, tú) de leer o no (tener ganas, tú) de leer?
B: Una combinación de ambas cosas. No (encontrar, yo) ningún libro que me llamara la atención y además (estar) muy ocupado en el trabajo.
A: Lo de que no encontraras ningún libro que quisieras leer, vale...pero, ¿que no tuvieras tiempo en tres años? Vamos, esa es una excusa muy mala.
B: Bueno, a lo mejor sí la es, pero como todo el mundo está hablando de ese libro, me lo voy a leer. De hecho, mi hermana me (comprar) una copia para mí ayer cuando (ir) al centro comercial.
A: Pues ahora ya no tienes ninguna excusa que valga. Empieza a leértelo lo antes posible. Ya verás como te vas a enganchar.
B: Esta misma noche lo empiezo.