Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

The Future Perfect Indicative

13 January 2026

La misteriosa mansión de un “príncipe escandinavo” en Buenos Aires

The Past Perfect Indicative - Part II

6 January 2026

Warisata, la escuela rural que cambió la educación en Bolivia

The Past Perfect Indicative - Part I

30 December 2025

El efímero sueño de una república indígena

The Present Perfect vs. Preterit

23 December 2025

El cacique Huatey como símbolo de resistencia

The Present Perfect - Part III

16 December 2025

El soldado ucraniano que descifró la escritura maya

The Present Perfect - Part II

9 December 2025

El oso andino, un guardián en peligro

The Present Perfect - Part I

2 December 2025

León Gieco y su gran himno: Sólo le pido a Dios

Special Verbs - Pedir and Preguntar

25 November 2025

Las mejores películas del cine argentino

Special Verbs – Saber

18 November 2025

¿Cómo se abastecían de alimento las ciudades precolombinas?

Speed 1.0x
/

The Present Perfect - Part III


El soldado ucraniano que descifró la escritura maya

María: Había una vez un soldado soviético que consiguió descifrar la escritura maya sin visitar México ni Guatemala. Realmente parece ficción: durante 500 años la escritura maya había sido un misterio. No había experto mayista que pudiese descifrar sus jeroglíficos. Y luego un joven ucraniano lo consiguió casi de casualidad. Todo gracias a que la guerra lo llevó a Berlín, donde rescató de la Alemania nazi dos libros sobre los códices mayas. Uno de ellos era La relación de las cosas de Yucatán, en el cual el fraile franciscano Diego Landa había intentado decodificar la escritura maya en el siglo XVI. Por siglos y siglos, los mayistas buscaron claves para entender esos enigmáticos glifos. Luego, Yuri Knorozov encontró la respuesta al acertijo en un par de años sin salir de su oficina en Moscú.
Jesús: ¡No sabía ni jota de esto, María! Me acabo de enterar de la existencia de este joven genio.
María: Sí, creo que no hay mejor manera de describir a Knorozov. Realmente ha habido pocas personas tan geniales en la historia.
Jesús: ¿Y no sabía nada de los mayas cuando encontró los libros?
María: Probablemente sí porque estudiaba historia antes de sumarse al ejército. Tocaba el violín, dibujaba y había aprendido a leer chino, árabe y griego.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

In this episode we are going to remember a few things.

1) In English, the present perfect of the verb to have is have had. Notice that the verb to have in English is a main verb and also an auxiliary verb. In Spanish, to have, as a main verb, equals to tener, whereas as an auxiliary verb, equals to haber.

He tenido muchos problemas.
I have had many problems.

Hemos tenido mucha suerte.
We have had very good luck.

2) The pretérito perfecto of the impersonal verb haber is formed with the third person singular of the auxiliary verb haber (ha) plus the past participle of haber (habido).

Ha habido una explosión en el Ayuntamiento.
There has been an explosion in the City Hall.

Ha habido muchas quejas.
There have been a lot of complaints.

Remember that the verb <haber only has the third person singular, which is used with both singular and plural nouns.

--Present: hayHay una mesa en la cocina.
There is a table in the kitchen.

Hay dos camas en la habitación.
There are two beds in the bedroom.

--Preterit: huboAyer hubo un incendio en la embajada.
Yesterday there was a fire in the embassy.

Ayer hubo tres explosiones en la ciudad.
Yesterday there were three explosions in the city.

--Imperfect: habíaSólo había una persona en la sala de espera.
There was only one person in the waiting room.

Había veinte estudiantes en la clase.
There were twenty people in the classroom.

3) To express something that just happened, we use acabar de + [infinitive], but not the present perfect.

Acabo de llegar al aeropuerto.
I have just arrived at the airport.

Acaba de terminar el partido de fútbol.
The soccer game has just finished.

Nosotros acabamos de cenar.
We have just finished dinner right now.

Se acaban de levantar.
They have just gotten up.

Seguro que ustedes están cansados; acaban de llegar del trabajo.
I’m sure you guys are tired; you have just come back from work.
Complete the sentences with the correct form of the pretérito perfecto of tener or haber, and/or with the correct form of acabar de, as appropriate.
  1. tu mensaje de texto. (recibir, yo)
  2. un robo en el Banco Central. (haber)
  3. Esta semana mucho trabajo en la biblioteca. (nosotros)
  4. un terremoto sin víctimas mortales. (haber)
  5. ¿ suerte con el nuevo cirujano? (ustedes)
  6. Maite y Pedro una pelea terrible. (tener)
  7. Hoy muchas emergencias en el hospital.
  8. casarnos.
  9. Yo un fin de semana horrible.
  10. un viaje de dos semanas a Menorca. (ganar, ustedes)
  11. Ella siempre muy claro cuál es su objetivo en esta vida.
  12. dos asesinatos en la calle Princesa. (haber)


Complete the sentences with the correct form of the pretérito perfecto of tener or haber, and/or with the correct form of acabar de, as appropriate.
  1. Ustedes la oportunidad del siglo. (perder)
  2. Ustedes muchas ventajas.
  3. Marisa las paces con su esposo. (hacer)
  4. una estupidez. (decir, ustedes)
  5. En el restaurante hoy tres bodas y una despedida de soltero. ¡Estoy agotado!
  6. ¡ acordarme! ¡No estoy loco! (yo)
  7. Nunca en mi vida tantas dudas como ahora. (yo)
  8. Este verano muchos turistas en la isla.
  9. varias pruebas nucleares ilegales.
  10. ¿Qué sugerir? (tú)
  11. Hoy muchas ideas… una de ellas… ¡bueníííísima! (yo)
  12. Lo sentimos mucho, pero una equivocación.
  13. Esta semana muchas llamadas anónimas relacionadas con la desaparición del presidente.


Complete the sentences with the correct form of the pretérito perfecto compuesto of the verbs in parenthesis, and with the correct form of acabar de, as appropriate.
A: (ver, yo or haber) un accidente en la autopista. ¡Qué impresionante!

B: ¡Qué miedo! ¿Qué (pasar)? Tú estás bien, ¿verdad? No te (pasar) nada.

A: Yo estoy perfectamente, el accidente pasó al otro lado de la autopista. Por suerte, no había ningún otro coche alrededor.

B: ¿Cómo se (producir) el accidente?

A: No sé la causa pero el coche, que iba a una velocidad muy superior del límite, perdió el control y dio tres vueltas de campana. El conductor (tener) mucha suerte porque salió ileso del accidente. ¡No tenía ni un sólo rasguño!

B: ¡Eso sí que es tener suerte!.

A: Pero, tendrías que haberlo visto, parecía una escena de una película de acción.

B: Espera un momento...¿de qué autopista estás hablando, de la A-79?

A: Sí, ¿cómo lo sabes?

B: ¡Eso no (ser) un accidente! Los de Hollywood están rodando una película en esa autopista. ¿Es que no (leer, tú) los periódicos esta mañana?

A: Ah, ya me parecía extraño que ese fuera el único coche que estaba pasando por ahí en hora pico.