Pedro Almodóvar vuelve a estar en el Museo de Arte Moderno de Nueva York (MoMA), Salvador.
Salvador:
¡Anda ya!A otro perro con ese hueso. Pero si ya hicieron una exposición de Almodóvar en el MoMA en el 2011.
Marta:
Pues nada de otro perro con ese hueso. Volvieron a hacer otra en el 2016. Han preparado una retrospectiva de toda su obra.
Salvador:
Los Estados Unidos realmente adoran al director español. ¿A qué se debe esta nueva exposición? ¿A su nueva película, quizá?
Marta:
¿Te refieres a la película Julieta? Se estrenó en España un mes antes que en los EEUU... Puede que sea casualidad que la exposición del MoMA y el estreno de la película sean al mismo tiempo.
If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.
La expresión "a otro perro con ese hueso" es una expresión popular que significa que una persona no se cree una mentira que otra persona le cuenta, o que no se cree un engaño que alguien le intenta hacer para conseguir algo de él.
Fill in the blanks with one of the change verbs.
Tu abuela (pres. perfect indicative) mayor muy rápidamente. No le recuerdo tan mayor hace unos meses.
Tu hijo (future simple indicative) una gran estrella de Hollywood porque sus interpretaciones son muy buenas.
Rafael Nadal (future simple indicative) el número 1 mundial si gana Roland Garros.
Mi gusano de seda (pret. indefinido) una preciosa mariposa.
Fill in the blanks of the dialog with one of the change verbs.
A: ¿Sabes cómo Juan (pret. indefinido) el director del banco? B: No, ¿cómo? A: ¡Porque su padre tiene muchos contactos! B: Vamos, ¡que ha sido por enchufe! A: Sí, totalmente, porque había otras personas mejor preparadas que él. B: Seguro que (pres. perfect) en la envidia de todos.
A: Hijo, ¿qué te gustaría (infinituve) cuando seas mayor? B: Aún no lo sé, ¿tú qué opinas? A: A mí me gustaría que tú diplomático. (past subjunctive) B: ¿Por qué ? A: Porque (conditional) en una persona muy importante. B: Pues entonces, trabajaré duro para (infinitive) lo que tú qu