| Marta: | ¿Quién es la primera reina plebeya de la historia de la Monarquía española? |
| Salvador: | ¡La reina Letizia! |
| Marta: | Ahora se siente como pez en el agua y las encuestas dicen que es gracias a ella que el pueblo se siente más cerca de la casa real. Incluso don Juan Carlos, el anterior monarca, ha comentado en privado que Letizia lo está haciendo muy bien. |
| Salvador: | Cierto… y eso que don Juan Carlos fue un gran opositor de esa boda. Letizia no se llevaba bien con su familia política, no solo con don Juan Carlos sino sobretodo con su cuñado, el marido de Cristina. Pero todo pasó y ahora se siente como pez en el agua. |
| Marta: | Felipe VI lo dejó muy claro. Cansado de que todas sus novias eran cuestionadas por una razón u otra, dijo: O ésta o dimito. |
| Salvador: | La reina Letizia fue víctima del menosprecio de un gran sector de la casa real y la nobleza. Muchos dudaban de que una profesional de clase media, divorciada, nieta de un taxista e hija de una sindicalista fuera la mujer ideal para ser la futura reina de España. |
By the skin of your teeth, by a hair
Salvarse por los pelos
To fly blind, take a shot in the dark
Dar palos de ciego
Just in case
Por si las moscas
Haphazardly
A la buena de Dios
The greatest
Como la copa de un pino
By the skin of your teeth
El canto de un duro
To pass the hot potato
Pasar la patata caliente
Once in a blue moon
De uvas a peras
When in Rome...
¡Donde fueres, haz lo que vieres!
To be the black sheep
Ser la oveja negra
Never say never
De esta agua no beberé
To grab the bull by the horns
Coger el toro por los cuernos
It helps to have friends in high places
A quien a buen árbol se arrima, buena sombra le cobija
The early bird catches the worm
A quien madruga, Dios le ayuda
Every cloud has a silver lining
No hay mal que por bien no venga
Quite important, quintessential
De tomo y lomo
What goes around, comes around
Donde las dan, las toman
On a silver platter
En bandeja de plata
To be on a roll, go smoothly
Ir viento en popa
For the sake of it
Por amor al arte
To be dressed up to the nines
Ir de punta en blanco
It's just my luck
Mi gozo en un pozo
Luck has nothing to do with it
Al saber le llaman suerte
Opportunity makes the thief
La ocasión hace al ladrón
To be the life of the party
Ser la alegría de la huerta