Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Ser el príncipe azul

5 February 2015

Expression - Episode 308

Pasar la noche en blanco / Pasar la noche en vela

29 January 2015

Expression - Episode 307

Sin prisa pero sin pausa

22 January 2015

Expression - Episode 306

Se dice el pecado pero no el pecador

15 January 2015

Expression - Episode 305

Quedar en agua de borrajas

8 January 2015

Expression - Episode 304

Salir redondo

31 December 2014

Expression - Episode 303

Volver a las andadas

24 December 2014

Expression - Episode 302

Las cosas de palacio van despacio

18 December 2014

Expression - Episode 301

Ser un cero a la izquierda

11 December 2014

Expression - Episode 300

Speed 1.0x
/

Quedar en agua de borrajas

Javier: ¡Menuda banda de amigos que tengo! Este año habíamos hablado de organizar un bingo navideño y finalmente… todo quedó en agua de borrajas.
Rylan: ¿En agua de borrajas? ¿Qué quieres decir con que todo quedó en agua de borrajas?
Javier: Que no organizamos ni bingo ni nada de nada
Rylan: Pero un bingo es un juego de azar donde se juega dinero, ¿no? ¿Ya podíais hacerlo?
Javier: Bueno, verás… es que en vez de dinero, los premios de un bingo navideño son productos como comida, vino… y esas cosas. ¡Cosas típicas de las navidades!

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana “quedar en agua de borrajas” es una expresión coloquial, relacionada con la decepción y se usa cuando se espera mucho de una situación o cosa y al final no sucede como se esperaba, con lo que nos llevamos una terrible decepción ya que lo que queríamos que pasara, no sucederá.

El origen de esta expresión se debe a las borrajas. La borraja es una planta silvestre originaria de Egipto pero extendida a toda la región mediterránea y también a otras partes del mundo. Sus hojas comestibles se solían preparar más comúnmente hervidas. En la antigüedad se creía que esta planta tenía propiedades fecundadoras. Se creía que con solo pisarlas, una mujer podía quedar en estado. Las mujeres bebían el agua hervida de las borrajas para ayudarlas a quedarse embarazadas. Para su decepción, nada pasaba después de tomar esa agua hervida ya que la creencia no era cierta y la borraja no tenía ningún tipo de propiedad fecundadora. De esa decepción que las mujeres se llevaban al saber que no estaban embarazadas surgió el origen de esta expresión.

Esta expresión originalmente era quedar en agua de cerrajas. Una cerraja es una planta silvestre que tiene propiedades naturales como por ejemplo estimular el apetito o tratar la ascitis. Pero ésta no tenía ningún tipo de sabor o nutrientes por lo que se sustituyó por la borraja en la expresión que se popularizó.

Una expresión equivalente en inglés sería “to come to nothing”.

Ejemplo 1:

- ¡Me lo pasé tan bien este Fin de Año! Vi fuegos artificiales, comí las doce uvas, bebí cava, bailé hasta el amanecer… ¿Tú qué hiciste?
- Nada. Mis planes de Fin de Año se quedaron en agua de borrajas.
- ¿Y por qué no me llamaste?
- La verdad es que no me apetecía salir de fiesta. Abrí una botella de vino y me quedé en mi sofá calentito viendo una película.
- I had so much fun this New Year’s! I saw fireworks, ate the twelve grapes, drank champagne, danced until dawn ... What did you do?
- Nothing. My plans for New Year’s came to nothing.
- Why didn’t you call me?
- The truth is that I did not want to party. I opened a bottle of wine and I laid in my warm couch and watched a movie.


Ejemplo 2:

  Mis mejores amigos siempre están discutiendo pero nunca llega a más, siempre queda en agua de borrajas porque después de discutir, se piden perdón y se vuelven a querer mucho.
My best friends are always arguing but it never goes beyond that, it always comes to nothing because after arguing, they forgive each other and love each other a lot again.

Ejemplo 3:

- ¿Qué pasó con la gala benéfica que ibais a hacer? ¿Conseguisteis organizarla?
- No, al final todo quedó en agua de borrajas. Todo el mundo se echó atrás en último momento.
- ¿Y qué vais a hacer para recaudar los fondos que necesitáis para vuestra ONG?
- Bueno, yo ya no puedo confiar en nadie así que voy a buscar otra forma de recaudar fondos pero por mi cuenta.
- What happened to the charity gala you were going to do? Did you get to organize it?
- No, it all came to nothing. Everyone backed out last minute.
- What will you do to raise the funds you need for your NGO?
- Well, I can no longer trust anyone so I'll find another way to raise funds but on my own.