Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

A buen entendedor, pocas palabras bastan

6 September 2018

Expression - Episode 495

Salir un churro

30 August 2018

Expression - Episode 494

Mi gozo en un pozo

23 August 2018

Expression - Episode 493

Hecha la ley, hecha la trampa

16 August 2018

Expression - Episode 492

Tener cuerda para rato

9 August 2018

Expression - Episode 491

A perro flaco, todo son pulgas

2 August 2018

Expression - Episode 490

Perro ladrador, poco mordedor

26 July 2018

Expression - Episode 489

Quedarse de piedra

19 July 2018

Expression - Episode 488

Estar de capa caída

12 July 2018

Expression - Episode 487

Speed 1.0x
/

Tener cuerda para rato

Laura: ¿Por qué gustan tanto los concursos de televisión de cultura general que dan premios en dinero?
Guillermo: Pues… no sé… Fusionan la cultura, la suerte, grandes premios… En todas las cadenas de televisión españolas emiten alguno… ¡Y tienen cuerda para rato!
Laura: El que tiene cuerda para rato es ese programa llamado "Saber y ganar". ¿Lo conoces? Mis padres lo ven todas las tardes. ¡Hace más de veinte años que lo emiten! El mismo formato, el mismo presentador, el mismo horario… ¡desde 1997!
Guillermo: ¡Increíble! Otro concurso de preguntas muy querido por los televidentes españoles es "Pasapalabra". Empezó en el año… ¿2005?
Laura: ¡Fue en el 2000! De hecho empezó en ese año en una cadena de televisión y después dejó de emitirse. Pero al cabo de un año regresó a otro canal para quedarse

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana "tener cuerda para rato" es una expresión popular relacionada con la duración de una acción y se usa para decir que una persona tiene mucha vida por delante o dícese también de una persona que tiene mucho tiempo para dedicarle a algo o que está en condiciones de proseguir una tarea por un largo tiempo. También se dice de la persona que puede extenderse en el habla durante largos periodos de tiempo sin callarse.

El origen de esta expresión es desconocido pero se dice que está relacionado con los antiguos juguetes de cuerda. Estos juguetes podían moverse o emitir algún tipo de sonido con la ayuda de un resorte motor, el cual almacenaba energía cuando se estiraba de la cuerda que lo activaba. El muñeco se movía durante el tiempo que la cuerda tardaba en volverse a enrollar en el eje. De ahí que contra más larga fuera la cuerda, más tiempo podía funcionar el muñeco.

Unas expresiones equivalentes en inglés serían "to have years ahead of you" en el contexto de longevidad, o “to be long winded” refiriéndose a alguien que habla mucho.

Ejemplo 1:

- Papá, mis hermanos y yo nos vamos a ir a la montaña mañana con las bicicletas. ¿Te apuntas?
- Vosotros sois jóvenes y tenéis cuerda para rato pero yo ya me estoy haciendo mayor y no puedo seguir vuestro ritmo.
- Va, te prometemos que te vamos a esperar y no vamos a ser muy duros contigo.
- Soy vuestro padre y os conozco, yo sé lo que va a pasar así que divertiros. ¡Otro día será!
- Dad, my brothers and I are going to the bike riding tomorrow. Would you like to join us?
- You are still young and long winded but I am getting old and I can’t keep up with you.
- Come on, I promise you we will wait for you and we won’t go hard on you.
- I am your father and I know you well, I know what’s going to happen so have fun. Maybe another time.

Ejemplo 2:

La vida nocturna de la ciudad tiene cuerda para rato. Bares, restaurantes, discotecas y mucho más que ofrece a sus ciudadanos y visitantes la hacen una de las mejores ciudades para divertirse durante las calurosas noches de verano.
The city’s nightlife keeps on going. Bars, restaurants, night clubs and much more the city has to offer to its locals and visitors make it one of the best cities to have a good time during the hot summer nights.

Ejemplo 3:

- No soporto cuando mi madre se pone a cotillear con la vecina, ¡es que no hay quien las pare!
- Mi madre es igual. Ella y mi vecina tienen cuerda para rato. Empiezan a hablar por el patio, después van a casa de una de ellas y se beben hasta tres cafés mientras cotillean.
- ¿Cómo les puede gustar tanto hablar de las cosas de los demás?
- No lo sé. A lo mejor ven muchos programas del cotilleo por la televisión o leen muchas revistas del corazón y se creen que son tertulianas.
- I can’t stand when my mother starts gossiping with her neighbor, no one can stop them!
- My mother is the same way. My neighbor and she are long winded. They start talking in the patio, and then they move to one of their houses and drink up to three cups of coffee while they gossip.
- How can they like talking about other people’s lives so much?
- I don’t know. Maybe they watch a lot of talk shows on TV or read a lot of gossip magazines and they think they are talk show guests.