Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

17 January 2024

Frida Kahlo continuará hechizando al planeta durante el 2024

10 January 2024

Por qué Brasil se resiste a la música en español

27 December 2023

Las letras del reguetón son sexistas, pero también las del rock clásico

20 December 2023

Taylor Swift: la Reina Midas de la industria musical

13 December 2023

En defensa de la lengua maya

6 December 2023

Natalia Lafourcade entre los grandes triunfadores de los Grammy Latinos

15 November 2023

El Códice Florentino sobre los aztecas llega al ciberespacio

8 November 2023

Los Beatles regresan con una nueva canción

1 November 2023

Día de Muertos, la celebración mexicana sobre el tabú de la muerte

Speed 1.0x
/
aa
AA

En defensa de la lengua maya

13 December 2023
En defensa de la lengua maya
Stefano Ember / Shutterstock.com
Solo unas 800.000 personas en todo el mundo comprenden las letras del rapero Chilam Kawich. La mezcla de sus canciones es fascinante: los ritmos urbanos del hip-hop y el sonido de un idioma milenario, la lengua maya de la península de Yucatán. Tras el nombre artístico de Chilam Kawich se esconde, además de un cantante, el joven investigador y ensayista mexicano James Assir Sarao.

Su obra La estética narrativa de Tiskbal acaba de ser galardonada con el Premio de Literaturas Indígenas de América, que otorga la Feria Internacional del Libro de Guadalajara. El ‘Tiskbal’ es un concepto que engloba los cuentos y las leyendas, los relatos orales y también los consejos y refranes de esta cultura precolombina que ha sobrevivido hasta hoy. Sarao sabe que la mejor forma de defender una cultura es cultivarla a diario. Y eso es lo que ha hecho: primero, en su casa –su familia habla en maya– y luego para el mundo entero, como rapero e investigador.

Él es una especie de mediador entre dos mundos, porque la realidad que describe la lengua maya no es traducible sin más al español. Cuando un idioma se impone a otro hasta dejarlo al borde de la desaparición, no solo peligran las palabras, sino también

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.