Paola: | Una palabra en español que puede resultar confusa para muchos estudiantes es “changüí”. No solo puede ser difícil de pronunciar, también tiene varios significados. Puede significar, por ejemplo, un tipo de engaño. “Darle un changüí” a alguien para que piense que tiene ventaja cuando es mentira. Curiosamente, en algunos países tiene una definición casi opuesta. Un changüí puede ser una oportunidad, una ventaja que se da a otro pero con buena intención. Sí, ya sé, no aclares que oscurece. Para colmo, hay una tercera definición. En Cuba, el changüí es un tipo de música de origen rural. Se la considera la madre del son y, por ende, también de la salsa. Ahora bien, ¿por qué estos tres conceptos comparten una palabra? No lo sé. Podría tener origen guaraní, o tal vez venir de una abreviación de algo en inglés. |

To be worth it
Valer la pena

To be broke
Estar a dos velas

Selling like hotcakes
Como pan caliente

To cost an arm and a leg
Costar un ojo de la cara

To chip in
Aportar un granito de arena

Beggars can't be choosers
A buen hambre, no hay pan duro

Money, dough, bucks
Plata, lana, guita, mosca

Foot the bill, Pay the piper
Pagar los platos rotos

You get what you pay for
Lo barato sale caro