Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To be worth it

Valer la pena

To be broke

Estar a dos velas

Selling like hotcakes

Como pan caliente

To cost an arm and a leg

Costar un ojo de la cara

To chip in

Aportar un granito de arena

Beggars can't be choosers

A buen hambre, no hay pan duro

Money, dough, bucks

Plata, lana, guita, mosca

Foot the bill, Pay the piper

Pagar los platos rotos

You get what you pay for

Lo barato sale caro

Costar un ojo de la cara

aa
AA
Con esta frase expresamos el alto costo de lograr algo. Cuando requerimos de mucho esfuerzo para lograr un objetivo, o cuando compramos algo muy caro, decimos lamentando, o quizás alardeando, que nos costó un ojo de la cara. Entendemos, por supuesto, de que estamos exagerando al comparar nuestros esfuerzos con la pérdida de un órgano tan importante; la expresión es simplemente una manera colorida de darle énfasis a una acción. Pero quizás se sorprenderán al saber que el origen a esta frase no es una exageración, ¡sino totalmente literal!

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.