Esta expresión cómica transmite un mensaje de tolerancia y resalta una verdad universal sobre la condición humana: que no somos perfectos y la clave para la convivencia es aceptarnos mutuamente con defectos y todo lo demás. Piensa en alguien cercano a ti, puede ser tu colega de trabajo, un vecino, un amigo, tu pareja o un miembro de tu familia; no importa si consideras que tu relación con esta persona es casi “perfecta”, aún en esos casos es probable que puedas pensar en una o dos costumbres que te vuelven loco. Es inevitable que tengan cualidades que simplemente no te gusten, porque como ya mencionamos, todos somos diferentes y nadie es perfecto.
Judge as you would be judged
Con la vara que midas, serás medido
Take the bitter with the sweet
Si quieres al perro, acepta las pulgas
To each their own
Cada loco con su tema
There are two sides to every coin
Las dos caras de la moneda
To see through rose-tinted glasses
Color de rosa
Read between the lines
Leer entre líneas
Get off your high horse
Bajarse del caballo
Down-to-Earth
Mantener los pies en la tierra
To be a tough nut to crack
Ser un hueso duro de roer
To be a scapegoat
Ser el chivo expiatorio
To beat around the bush
Andar con rodeos
To let one's guard down
Bajar la guardia
A bitter pill to swallow
Ser un trago amargo
It's no use crying over spilt milk
De nada sirve llorar sobre leche derramada