| Jesús: | Siempre pensamos en la Patagonia como una sola cosa, como una vasta y fría región en el extremo sur de Sudamérica. Pero en realidad la moneda tiene dos caras. Yo diría que hay dos Patagonias, claramente delimitadas por la Cordillera de los Andes. Esta frontera natural divide la zona oeste de la zona este y a Chile de Argentina. El límite político es bastante reciente, ya que por miles de años la Patagonia estuvo habitada por pueblos originarios. Pero la diferencia natural es clarísima. El lado chileno es mucho más angosto, con poca distancia entre las montañas y el mar. El aire del Pacífico queda atrapado allí, creando un clima húmedo. Es una zona de extensos bosques templados lluviosos y fiordos. El lado argentino experimenta condiciones mucho más áridas. El paisaje es dominado por vastas estepas que llegan hasta el Atlántico. |
Judge as you would be judged
Con la vara que midas, serás medido
Take the bitter with the sweet
Si quieres al perro, acepta las pulgas
To each their own
Cada loco con su tema
There are two sides to every coin
Las dos caras de la moneda
To see through rose-tinted glasses
Color de rosa
Read between the lines
Leer entre líneas
Get off your high horse
Bajarse del caballo
Down-to-Earth
Mantener los pies en la tierra
To be a tough nut to crack
Ser un hueso duro de roer
To be a scapegoat
Ser el chivo expiatorio
To beat around the bush
Andar con rodeos
To let one's guard down
Bajar la guardia
A bitter pill to swallow
Ser un trago amargo
It's no use crying over spilt milk
De nada sirve llorar sobre leche derramada