Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Come y bebe que la vida es breve

5 January 2016

Expression - Episode 135

Renacer de las cenizas

29 December 2015

Expression - Episode 134

Tener agallas

22 December 2015

Expression - Episode 133

Gastar la saliva

15 December 2015

Expression - Episode 132

Gajes del oficio

8 December 2015

Expression - Episode 131

Llamar al pan pan y al vino vino

1 December 2015

Expression - Episode 130

Aportar un granito de arena

24 November 2015

Expression - Episode 129

Ser música para los oídos

17 November 2015

Expression - Episode 128

De Pascuas a Ramos

10 November 2015

Expression - Episode 127

Speed 1.0x
/

Gajes del oficio

María: Yo diría que todos sabemos cómo se siente tener un mal empleo. ¿Estás de acuerdo?
Jorge: ¡Ya lo creo! Los trabajos terribles son algo así como un rito de paso, no oficial, para la gente joven.
María: ¿Qué quieres decir con “un rito de paso, no oficial”?
Jorge: Bueno, un rito de paso es algo que simbólicamente marca la transición de una etapa de la vida a la siguiente. Y “no oficial” significa que no es algo obligatorio. Es una comparación que me acabo de inventar.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Esta frase se usa para hablar de los inconvenientes y perjuicios típicamente asociados con una línea de trabajo. Cuando oímos a alguien mencionar los gajes de su oficio, pensamos en las molestias que debe soportar en el desempeño de su empleo. La severidad de estos gajes del oficio es variable y depende totalmente del tono y contexto de la conversación. Frecuentemente se usa esta expresión de manera irónica, para hablar de inconvenientes relativamente leves. Pero en el peor de los casos, también se puede referir a verdaderos peligros o accidentes laborales.

Antiguamente, se le llamaba “gaje” al sueldo o en algunos casos, a los beneficios extras que recibían los empleados de una corte real. En otras palabras, los sirvientes de una reina, un príncipe o quizás un duque eran remunerados por sus servicios con gajes, que podían ser pagos en dinero u otros bienes.

¿Cómo fue que esta palabra, que representaba la recompensa por el trabajo, se convirtió en un símbolo de lo negativo?

Pues, como nos cuenta la historia y la literatura, los miembros de la realeza a menudo eran seres caprichosos y sus peticiones podían poner a sus sirvientes en situaciones incómodas y hasta peligrosas. No es difícil imaginar que para algunos de ellos, los gajes del oficio tenían un alto costo. Con el tiempo, la ironía y la expresión que exploramos hoy, se volvieron inseparables.

En inglés, se usan algunas diferentes expresiones dependiendo de la situación. Si se trata de una leve molestia se dice: “it comes with the territory”, “it’s part of the job” o “all in a day’s work”. Otra frase muy popular es “occupational hazard”, la cual literalmente se refiere a serios riesgos laborales, pero que hoy en día se usa a veces de manera irónica.

Ejemplo 1:

En el invierno, mis manos se secan tanto que a veces la piel se quiebra y sangra. Tengo que usar cremas humectantes y guantes protectores constantemente, pero no me oirás quejándome todo el tiempo, porque cuando eres pescador estas cosas son gajes del oficio.
In the wintertime, my hands get so dry that sometimes the skin cracks and bleeds. I have to use moisturizing lotions and protective gloves constantly, but you won’t hear me complaining all the time, because when you are a fisherman it’s all in a day’s work.

Ejemplo 2:

Sé que es tu primer día pero es mejor que lo sepas desde ahora, en lugar de descubrirlo después por las malas. Nuestro jefe es tranquilo y amable la mayoría del tiempo, pero de vez en cuando se pone de mal humor y se desquita con uno de nosotros. Cuando sea tu turno, recuerda que no es personal y piensa que solo son gajes del oficio.
I know it’s your first day but it’s better that you know now, rather than find out later the hard way. Our boss is peaceful and kind most of the time, but once in awhile he gets in a bad mood and takes it out on one of us. When it’s your turn, remember that it’s not personal and think of it as an occupational hazard.

Ejemplo 3:

Cuando ascendí a supervisor, mis colegas dejaron de confiar en mí y ya no me invitan a salir con ellos después del trabajo. Son gajes del oficio que la autoridad se interpone con la amistad.  
When I was promoted to supervisor, my colleagues stopped trusting me and they don’t invite me to go out with them after work anymore. It comes with the territory that authority does not mix well with friendship.