Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Gastar la saliva

15 December 2015

Expression - Episode 132

Gajes del oficio

8 December 2015

Expression - Episode 131

Llamar al pan pan y al vino vino

1 December 2015

Expression - Episode 130

Aportar un granito de arena

24 November 2015

Expression - Episode 129

Ser música para los oídos

17 November 2015

Expression - Episode 128

De Pascuas a Ramos

10 November 2015

Expression - Episode 127

Paso a paso, se llega lejos

3 November 2015

Expression - Episode 126

A llorar a la iglesia

27 October 2015

Expression - Episode 125

Tener nervios de acero

20 October 2015

Expression - Episode 124

Speed 1.0x
/

Ser música para los oídos

María: ¡Me encanta recibir buenas noticias!
Jorge: ¿A quién no? Por eso dicen que es música para los oídos, porque es un placer.
María: Eso es obvio, claro, pero lo inusual es que a veces la alegría ajena me trae más placer que la propia.
Jorge: ¿Qué quieres decir? ¿Que prefieres cuando las buenas noticias conciernen a otros y no a ti? Entonces, María, ¡eres una verdadera altruista!

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Qué bueno es recibir buenas noticias, ¿no? Tanto cuando se trata de algo inesperado, o cuando es justamente lo que querías oír, esa información trae consigo un gran alivio y felicidad. Es música para tus oídos.

Esta expresión hace a alusión a las cualidades placenteras de la música, en particular la harmonía, para explicar cómo se siente uno cuando se entera de algo que encaja perfectamente con sus deseos o expectativas. En términos simple, estamos hablando de la felicidad. En general, si algo, transmitido a través de palabras o sonidos, te hace feliz, puedes decir: eso es música para mis oídos.

El origen de esta frase es colloquial, no se le puede atribuir precisamente a una sola fuente. Sin embargo, sabemos que hay ejemplos de ella en la literatura ya desde el siglo dieciséis. Notablemente, William Shakespeare la incluyó en su Comedia de la Equivocaciones, escrita en 1592. En inglés, la expresión idiomática es igual, "to be music to the ears".

Ejemplo 1:

Después de tantas pruebas y angustiosas semanas de espera para oír los resultados, oír a mi doctor decir que el diagnóstico es negativo fue música para mis oídos.
After several tests and nerve wracking weeks of waiting to hear the results, hearing my doctor say that the diagnosis is negative was music to my ears.

Ejemplo 2:

Por más de cuarenta años, Ernesto ha sido el mecánico encargado del parque de diversiones en el malecón. Él es responsable del mantenimiento de todos los juegos y atracciones; revisa meticulosamente cada engranaje, cada tornillo… Cada verano cuando enciende la rueda de la fortuna para dar inicio a la temporada, esa sinfonía de acero y la risa de los niños es música para sus oídos.
For over forty years, Ernesto has been the mechanic in charge of the amusement park on the boardwalk. He is responsible for the maintenance of all the games and attractions; he meticulously checks each gear, each screw… Every summer when he fires up the ferris wheel to begin the season, that symphony of steel and the children’s laughter is music to his ears.

Ejemplo 3:

En nuestra primera cita él me dejó muy impresionada. Es todo un caballero y siempre sabe qué decir y cuándo decirlo. Cualidades muy raras en los hombres de esta ciudad... Al final de la noche cuando me preguntó cuándo nos podíamos volver a ver, eso fue música para mis oídos.
On our first date he left quite an impression on me. He is a perfect gentleman and always knows what to say and when to say it. Very rare qualities in the men of this city... At the end of the evening when he asked me when we could see each other again, that was music to my ears.