Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Una de cal y una de arena

23 May 2017

Expression - Episode 207

De buena/pura cepa

16 May 2017

Expression - Episode 206

Tejes y manejes

9 May 2017

Expression - Episode 205

Tener un dios aparte

2 May 2017

Expression - Episode 204

Cambiar de caballo en medio del río

25 April 2017

Expression - Episode 203

Para colmo de males

18 April 2017

Expression - Episode 202

Pueblo chico, infierno grande

11 April 2017

Expression - Episode 201

Llegar a buen puerto - to lead to safe harbor

4 April 2017

Expression - Episode 200

A cada cochino le llega su sábado

28 March 2017

Expression - Episode 199

Speed 1.0x
/

Cambiar de caballo en medio del río

María: ¿Has escuchado hablar de la payada, Carlos? Es un arte poético musical muy común en Argentina, Uruguay, y partes de Brasil y Paraguay. Se trata de payadores, gente que improvisa rimas acompañada de una guitarra.
Carlos: ¿Y hablan de temas camperos, como vacas y caballos?
María: Sí, la temática suele ser gauchesca.
Carlos: Ah, entonces es como el “Martín Fierro”, el poema épico de José Hernández.
María: El contenido es muy parecido, sí. La diferencia es que la literatura gauchesca es un arte escrito, y la payada es un arte oral. Su esencia está en el repentismo, o sea, el canto improvisado. Se elige una temática y una estructura, como las quintillas o las décimas, y se comienza a improvisar, ya sea solo o en forma de duelo cantado.
Carlos: Un payador le contesta a su contrincante, ¿verdad? Es como la trova antioqueña y el contrapunteo llanero que tenemos en Colombia y Venezuela. Según cuenta la leyenda, el bardo Francisco Moscote una vez se enfrentó al diablo en duelo de versos y ejecución de acordeón.
María: Muchas leyendas latinoamericanas hablan de trovadores enfrentándose al diablo. La realidad es que el canto improvisado existe en toda la región, pero creo que en Uruguay y Argentina es donde ha alcanzado mayor popularidad. Hasta incluso celebran un Día del Payador. Los argentinos eligieron el 23 de julio, porque en esa fecha del año 1884, el payador Gabino Ezeiza derrotó al uruguayo Juan Nava en una payada legendaria.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

¿A quién se le ocurriría cambiar de caballo en el medio de un río? A nadie, seguramente, pero no por eso este dicho resulta menos sabio. Si nos ponemos a analizarlo, entendemos inmediatamente que con el río se hace referencia a un momento crucial. El medio del río es donde el agua es más profunda y hay más corriente; es el lugar más peligroso del cruce, el más delicado.

La idea que nos queda es que no es bueno hacer grandes cambios en momentos críticos. No significa que en general el cambio no sea bueno, que debemos ser obstinados e inflexibles; no, el consejo que intenta dar es que después de cierto punto ya no es aconsejable variar nuestra forma de encarar algo; si estamos muy avanzados en un proyecto, por ejemplo, no es buena idea cambiar nuestro equipo de trabajo.

No cambies de montura en el medio del río, que te puedes ahogar”, dicen algunos. Este consejo es bien conocido en el mundo de la política, donde, una vez que un partido ha elegido un candidato, es poco recomendable cambiar de líder en medio de una campaña. Aparentemente, esta frase fue popularizada por Abraham Lincoln, si bien no fue él quien la inventó. En 1864, el presidente estadounidense explicó en un discurso que le parecía que el apoyo de varios sectores a que se postulara para un segundo mandato era porque “it is not best to swap horses while crossing the river”.

Ejemplo 1:

La selección de fútbol de Chile ha venido jugando con este esquema táctico desde el comienzo del torneo y le ha dado resultados. No es bueno cambiar de caballo a mitad del río, no importa si tu oponente es Brasil.
Chile's national soccer team has been playing with these tactics since the beginning of the tournament and it has paid off. It's best no to swap horses when crossing a river, even when your opponent is Brazil.

Ejemplo 2:

Ojalá pudiese contratar a otro arquitecto para terminar la casa. Pero ya está a medio construir, y no hay que cambiar de caballo en medio del río.
I wish I could hire a new architect to finish the house. But it's already half-built, and you can't change horses in midstream.

Ejemplo 3:

Silvia ya había escrito más de la mitad del artículo cuando se dio cuenta que el tema que había escogido no le interesaba en absoluto. Le tentaba la idea de empezar a escribir de nuevo sobre algo interesante, pero sabía que no es bueno cambiar de montura en medio del río.
Silvia had already written more than half the article when she realized she had no interest in the topic she had chosen. She was tempted by the idea of starting all over again writing about something interesting, but she knew it was too late to change horses in the middle of the stream.