Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Emphatic value of definite articles

16 June 2026

El cánido más grande de Sudamérica es un animal solitario y huidizo

Emphatic value of indefinite articles

9 June 2026

Explorando el mar perdido en el medio de Sudamérica

The Pronominal Verbs - Verbs of Motion

2 June 2026

A bordo del tren más elevado de América

The Pronominal Verbs
Verbs of emotions and feelings

26 May 2026

Recorriendo las calles más antiguas del Nuevo Mundo

Se Accidental and Se Intransitivador

19 May 2026

La pirámide más alta de América es una de las menos visitadas

Se Emotivo and Se Aspectual

12 May 2026

La mandioca, el pan de los paraguayos

Passive and Impersonal Reflexives

5 May 2026

Uruguay y sus feriados laicos

Reciprocal Reflexives

28 April 2026

La legendaria banda chilena que debió exiliarse por quince años

Forming and Using the Reflexive Verbs

21 April 2026

Yucatán, una península llena de curiosidades geológicas

Speed 1.0x
/

Emphatic value of definite articles


El cánido más grande de Sudamérica es un animal solitario y huidizo

Jesús: María, creo que ya sabes lo que me gustan los zorros, sean de la especie que sean. Pero uno de mis favoritos es sin dudas el aguará guazú, el cánido más grande de Sudamérica. ¡Lo que daría por ver a uno de estos animales en la naturaleza! Y es que, si bien habitan desde las sabanas tropicales de Brasil hasta la llanura pampeana argentina, son una joya rara de encontrar. Una extraña mezcla de lobo, zorro y perro, con patas bien largas y pelaje rojo. Este fantasma de los campos es tímido, huidizo y solitario. En guaraní, su nombre significa “zorro grande”, y mucha gente le dice también lobo de crin. Pero pertenece a una especie única, que ha dado lugar a muchas leyendas.
María: Lo bonitos que deben ser. Pero me temo que me dirás ahora que es una especie amenazada.
Jesús: Lo es, María, y no te imaginas lo que me duele pensar en que podrían extinguirse. Por el momento, no están en las últimas. Pero la progresiva reducción de las zonas de pastizales y humedales que habitan se ha convertido en un gran riesgo. No sabes la de casos de zorros grandes atropellados por coches que se registran hoy.
María: Se acercan a rutas y poblados que antes evitaban. ¿Es eso?
Jesús: Exactamente. Además, en áreas habitadas por el hombre no te imaginas la amenaza que representan los perros. Si no son los ataques, entonces son las enfermedades que les pueden transmitir.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

As we saw in last week's episode, the Spanish articles are used to emphasize certain words in a sentence. The definite article and the neutral article "lo" also have that function.

1.- With exclamatory and suspension intonation, the neutral article lo is used in statements of emphatic intent:

¡Lo grande que es esta casa!
¡Lo listas que son estas niñas!

The neutral article can also be used in front of adverbs with the same emphatic intent:

¡Lo bien que canta!
What a great singing skills he has!

¡Lo lejos que vive Toni!
How far does Toni live!

2.- The neutral article has an emphatic value in colloquial expressions introduced by the verbs ser / estar + the preposition de and a superlative comparative adjective (más+adjective):

¡Es de lo más tonto!
He's so stupid!

¡Está de lo más insoportable!
He's being very abnoxius!

3.- The definite articles are also used in statements of emphatic intent:

¡Hay que ver el calor que hace!
Hace mucho calor.
It is way too hot!

¡No te imaginas la gente que había!
Había mucha gente.
There were too many people!

4.- By the elision of the quantifier, the definite article la forms an intensifying phrase together with the preposition de in exclamatory sentences with suspended intonation:

¡La de nieve que cayó ayer!
We had a lot of snow yesterday!

¡Con la de fuerza que tuvo que darle para romperlo!
He must have hit it really hard to break it!

Identify the correct use of the emphatic value of the definite article by filling in the blanks with:

1 - use of "lo" for emphatic intent
2 - for ser/estar...más sentences
3 - use of "el, la" for emphatic intent
4 - use of "la de" in exclamatory sentences
  1. ¡Lo bien que lo has hecho!
  2. ¡No veas la película que he visto hoy!
  3. ¡Lo tarde que has llegado hoy!
  4. ¡Es de lo más exquisito del mercado!
  5. Con la de trastos que tienes, ¿cómo tienes espacio en la habitación?
  6. ¡Es de lo más aburrida!
  7. ¡La de cosas que has comprado!
  8. ¡Está de un antipático!
  9. ¡Lo grande que se ha hecho tu hijo!
  10. ¡Hay que ver el viento que se ha levantado!

Fill in the blanks with the appropriate emphatic value of the definite article.


A: ¡Hay que ver frío que está haciendo este invierno en la ciudad!
B: ¡Es una exageración! ¡ nieve que cayó el otro día! Por lo menos tuvimos unos 30 centímetros de nieve.
A: La entrada de mi casa estaba bloqueada por la nieve. No podía ni entrar ni salir así que todos nos pusimos a espalar la nieve.
B: Ese debió ser un trabajo muy duro. horas que tuvieron que pasarse quitando nieve con las palas.
A: No tardamos tanto. Pero por bien que lo hicimos, después de quitar la nieve, nos fuimos a tomar un chocolate a la taza para volver a entrar en calor.
B: ¡Se lo merecían! ¡ bueno que está el chocolate a la taza!
A: ¡Me encanta! ¡Es reconfortante después de un día tan frío!
B: ¡Ni que lo digas! ¡ que me apetece un chocolate a la taza ahora!