Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

18 August 2011

Episode #127

11 August 2011

Episode #126

4 August 2011

Episode #125

28 July 2011

Episode #124

21 July 2011

Episode #123

14 July 2011

Episode #122

7 July 2011

Episode #121

29 June 2011

Episode #120

23 June 2011

Episode #119

Speed 1.0x
/

Introduction

Marta: Es jueves, 21 de julio de 2011. Bienvenidos a otro programa más de News in Slow Spanish. ¡Hola amigos! ¡Hola Rylan!
Rylan: ¡Hola Marta, y hola a todos!
Marta: Rylan, ¿te gusta ir de escalada?
Rylan: ¡Sí, por supuesto! Hasta lo he hecho alguna vez! El verano pasado escalé una montaña de 2.753 metros.
Marta: ¿Y qué hay del Mont Blanc? Escalaste el Mont Blanc también, ¿verdad?
Rylan: Noooo. Tomé un elevador hasta la cima del Mont Blanc. No soy un escalador tan profesional como para escalar 4.810,45 metros.
Marta: ¿Sabes la medida exacta del Mont Blanc? ¡Eso es genial!
Rylan: Me gusta recordar estos números, Marta. También me gusta la geología como ciencia. Me gusta leer sobre montañas, profundidades oceánicas, estructuras geológicas, placas, etc.
Marta: ¿Qué altura tiene el Monte Everest?
Rylan: 8.848 metros.
Marta: ¡Hu-ha! ¡Era una pregunta trampa!
Rylan: ¿Por qué? ¡Yo lo sé! ¡No puedo estar equivocado! El Monte Everest mide 8.848 metros.
Marta: Es una pregunta trampa porque es un asunto que está en disputa entre Nepal y China, los dos países que comparten el Everest. Hablaremos de esta disputa en una de nuestras noticias.
Rylan: Vale, ¡eso será interesante! Pero ahora, anunciemos la selección de noticias del programa.
Marta: En el programa de hoy, vamos a continuar hablando del creciente escándalo de hacking telefónico en el Reino Unido, la reunión entre los funcionarios de Estados Unidos y Libia, la medida del Monte Everest llevada a cabo por el gobierno de Nepal, y por último, la victoria de Japón en el Mundial de fútbol femenino 2011.
Rylan: ¡Qué grandes noticias!
Marta: La segunda parte del programa la dedicaremos a la gramática y expresiones españolas y por supuesto, a nuestra exploración de la lingüística y cultura de Latinoamérica. El tema de la sección de gramática del programa de hoy es muy interesante pero algo complicado. Hoy vamos a tener un diálogo lleno de ejemplos de cómo usar el imperfecto y el pretérito en la misma frase. En la sección de expresiones, vamos a aprender lo que la expresión "levantarse con el pie izquierdo" significa. Y en la seccion de Explorando Latinoamérica, vamos a tomarnos un mate tranquilamente en un café en la Avenida 9 de Julio en Buenos Aires, mientras aprendemos unas palabras y expresiones típicas argentinas.
Rylan: ¡Excelente! ¿Comenzamos?
Marta: ¡Ya mismo!

El primer ministro británico se dirige al Parlamento por el escándalo del hacking telefónico

21 July 2011

El primer ministro, David Cameron, dijo a los legisladores británicos durante una intensa sesión el miércoles que si por aquel entonces hubiera sabido lo que sabe ahora acerca de su ex director de comunicaciones y ex editor de News of the World, Andy Coulson, no le habría ofrecido el trabajo. Coulson, el ex editor de News of the World, es una de las diez personas detenidas por el escándalo del hacking telefónico y de sobornos de la policía.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Funcionarios de EE.UU. se reúnen con los enviados de Gaddafi

21 July 2011

El martes, el Departamento de Estado de Estados Unidos ha confirmado que algunos de sus funcionarios han llevado a cabo conversaciones cara a cara con representantes del gobierno de Muammar Gaddafi. Estados Unidos dijo que la reunión reiteró su exigencia de que Gaddafi renuncie y no dio pie a ningún tipo de negociación. Estados Unidos no dio la ubicación de las conversaciones pero Libia dijo que había tenido lugar el sábado en la vecina Túnez.

El portavoz del gobierno libio, Ibrahim Moussa, dijo que el gobierno de Libia apoyó el diálogo con Estados Unidos, pero sólo si estaba libre de condiciones previas. El Sr. Ibrahim dijo a la prensa en Trípoli que funcionarios de ambos países realizaron un cara a cara el sábado para mejorar las tensas relaciones entre ellos.

Las fuerzas de Estados Unidos han estado involucradas en la acción militar en Libia desde que la ONU en marzo aprobó

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Nepal volverá a medir el Monte Everest

21 July 2011

Nepal ha ordenado un nuevo estudio del Monte Everest para poner fin a la "confusión" sobre la altura exacta de la montaña más alta del mundo. Se espera que el trabajo dure dos años. "Hemos comenzado a medirla para eliminar esta confusión. Ahora tenemos la tecnología y los recursos, podemos medirla nosotros mismos", dijo el miércoles el portavoz del gobierno de Nepal, Gopal Giri.

La altura oficial del Everest es de ocho mil ochocientos cuarenta y ocho (8.848) metros. Sin embargo, China y Nepal han tenido un desacuerdo por mucho tiempo sobre la altura de la montaña más alta del mundo, que se encuentra en la frontera entre ambos países. China ha argumentado que se debe medir por su altura rocosa. Nepal dijo que se debe medir por su altura con nieve, que es cuatro metros más alta.

La altura ampliamente aceptada de 8.848 metros se determinó por primera vez por un estudio de la India

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Japón gana el Mundial de fútbol femenino 2011

21 July 2011

El domingo, el equipo nacional japonés de fútbol femenino venció al equipo nacional de Estados Unidos, convirtiéndose en el primer equipo asiático en ganar el Mundial femenino.

El tiempo reglamentario terminó con un 1-1 en el marcador y un 2-2 después de la prórroga. Todo se decidió en la tanda de penalties, donde el equipo japonés se impuso por 3-1.

Suecia consiguió el tercer puesto en el Mundial femenino el sábado, al derrotar 2-1 a Francia a pesar de jugar con sólo diez jugadoras en los minutos finales del partido. El equipo sueco se quedó con diez jugadoras cuando la delantera Josefine Öqvist recibió una tarjeta roja en el minuto sesenta y ocho (68) por arremeter contra otra jugadora.

El Mundial femenino 2011 de la FIFA fue la sexta competición. Se llevó a cabo del 26 de junio al 17 de julio en Alemania. Los partidos se jugaron en nueve estadios en nueve ciudades sedes

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Uses of the Imperfect with the Preterit in the same sentence

Marta: ¡La gramática! Venga, Rylan que ya terminamos con el imperfecto. Hoy cerraremos este capítulo.
Rylan: Y, ¿vas a contarnos algún hecho que ocurrió en el pasado, Marta? ¿Algún cuento, quizás? Siempre dices que tu madre te contaba cuentos cuando eras pequeña.
Marta: Pues sí, nos contaba cuentos antes de irnos a la cama, también nos contaba cuentos mientras comíamos, a veces incluso nos contaba cuentos cuando hacíamos viajes largos en coche, para que nos distrajéramos.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

A. Both ways of expressing the simple past in Spanish, the preterit and the imperfect, are combined when an action interrupts another action that was in progress in the past. That is to say, something happened when something else was happening in the past. The action that was taking place is expressed by the imperfect; the action that occurred later at a specific moment requires the use of the preterit.

La policía interrogaba al sospechoso cuando llegó el sargento.
The police was interrogating the suspect when the sergeant arrived.

¿Qué hacías cuando sentiste el temblor de tierra?
What were you doing when you felt the earth tremor?

¿Qué hacían ustedes cuando sonó la alarma de incendios?
What wre you doing when the fire alarm went off.

Nosotros cruzábamos la calle cuando vimos el camión.
We were crossing the street when we saw the truck.

Mi esposa y yo estábamos en la habitación del hotel cuando explotó la bomba.
My wife and I were in our hotel room when the bomb exploded.

¿Cuántos años tenías cuando Neil Armstrong llegó a la Luna?
How old were you when Neil Armstrong landed on the Moon?


B. We combine the imperfect with the imperfect to talk about simultaneous actions that were taking place in the past, using the conjunction mientras (while) to indicate simultaneity.

Sonia cocinaba mientras el bebé dormía.
Sonia was cooking while her baby was sleeping.

Antonio escuchaba la radio mientras limpiaba el cuarto de baño.
Antonio was listening to the radio while he was cleaning the bathroom.

El Because de los Beatles sonaba mientras me lavaba los dientes.
The Beatles’ Because was playing while I was brushing my teeth.

Bailábamos mientras la orquesta tocaba.
We were dancing while the orchestra was playing.

Levantarse con el pie izquierdo

Marta: ¡Ay Rylan!, hoy me he levantado con el pie izquierdo.
Rylan: ¿Te has levantado con el pie izquierdo? Mm…veamos, yo cada día me levanto con el pie izquierdo. Mi cama está en una esquina de la habitación que estirado con la barriga hacia arriba, tengo la pared a la derecha y pongo el pie izquierdo en el suelo cuando oigo el despertador. ¡Cada día me levanto con el pie izquierdo!
Marta: Vale Rylan, yo no lo decía en el sentido real de las palabras, hombre. Yo lo decía en el sentido figurado. Hoy todo lo que he hecho me ha salido al revés, es decir que nada me ha salido bien.
Rylan: ¡Ah! O sea que te has levantado con el pie izquierdo, de verdad. A ver, Marta. ¿Qué te ha pasado?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana "levantarse con el pie izquierdo" es una expresión que se utiliza cuando a una persona le sale todo mal desde que se despierta por la mañana, es decir no consigue cumplir todo lo que tenía planeado para ese día. También se puede utilizar cuando una persona está de mal humor sin causa alguna.

El origen de esta expresión tiene que ver con diversas creencias. La primera es que los pescadores en el siglo XIX nunca subían al barco por babor, es decir, por el lado izquierdo del barco sino por estribor, el lado derecho. La otra creencia es de carácter religioso. La Iglesia relacionaba a los zurdos con los paganos y a los diestros con Dios. De ahí que los paganos fueran relacionados con el diablo por el hecho de ser zurdos.

No hay una expresión equivalente en inglés pero "to get out of the wrong side of the bed".

Ejemplo 1:

- Hoy estás muy grosero...¿es que te has levantado con el pie izquierdo?
- No he dormido bien esta noche y estoy de mal humor.
- Bueno, ya verás como mejora el día.
- You are very rude today...did you get out of the wrong side of the bed?
- I haven't slept well last night and I'm in a bad mood. - Well, you'll see that your day will get better.


Ejemplo 2:

¡Hoy parece que me he levantado con el pie izquierdo! Primero me corté el dedo con un cuchillo al preparar tostadas para el desayuno. Luego, el coche no arrancaba y tuve que coger el autobús. Y finalmente, me manché la camisa con el café justo antes de la reunión con mis jefes.
Today it looks like I got out of the wrong side of the bed! First, I cut myself with a knife making toasts for breakfast. Then, I couldn't start my car and I had to take the bus. And finally, I stained my shirt with coffee just before the meeting with my bosses.

Ejemplo 3:

La profesora se levantó con el pie izquierdo y comenzó a gritar a todos los alumnos y les puso un examen sorpresa.
The professor got out of the wrong side of the bed and started yelling at the students and tested them without previous notice.

Complete the sentences with the correct form of the preterit or the imperfect of the verb in parenthesis.
  1. Eva, ¿qué cuando llegaron los invitados? (hacer)
  2. Mi abuela tenía noventa y siete años cuando . (morir)
  3. Mi padres niños cuando estalló la guerra civil. (ser)
  4. Araceli el periódico mientras pensaba en cómo resolver su situación económica. (leer)
  5. Mientras paseába por el parque, a llover. (empezar)
  6. Cuando cinco años, Tomás grabó su primer disco. (tener)
  7. Eran las doce de la noche cuando Alejandro al aeropuerto. (llegar)
  8. Mientras los camareros la comida, yo hablaba por teléfono. (servir)
  9. Mientras yo la siesta, me despertó la música de la banda municipal. (dormir)
  10. Ella que sonara el teléfono, pero no sonó. (esperar)
  11. Él la y ella sonreía. (mirar)
  12. Nevaba, pero el sol . (brillar)
  13. Ricardo conducía por la autopista mientras las noticias en la radio. (escuchar)
  14. El niño y su mamá lo consolaba. (llorar)
  15. Carlos la guitarra mientras José improvisaba una canción. (tocar)
  16. Mientras yo caracoles, me caí y me rompí la muñeca. (buscar)
  17. Los recién casados discutían cuando de repente los padres de ella a la casa. (llegar)
  18. Anita contemplaba la inmensidad del mar cuando que no sabía nadar. (recordar)


Decide whether to use the imperfect or the preterit in the following sentences.


A: Ayer mientras yo (trabajar), mi jefe me (mandar) hacer unos recados. Como los sitios a los que (tener) que ir estaban lejos el uno del otro, mi jefe me (prestar) su coche.
B: ¿Qué clase de recados (ser) los que (tener) que hacer?
A: Sólo algunos recados para el restaurante...comprar velas y flores para decorar las mesas, comprar manteles y cosas de ese tipo.
B: ¿Y cuál es el problema?
A: El problema es que cuando (estar) yendo a uno de esos sitios, me (poner) una multa por aparcar en un sitio donde no se podía aparcar.
B: ¡Vaya, eso es mala suerte! O, ¿no te (fijarse) que no se (poder) aparcar ahí?
A: No, no me di cuenta que ese espacio estaba reservado para minusválidos. Pero el problema es que ahora tengo que pagar yo la multa de tráfico.
B: Claro, ¡no querrás que la pague tu jefe que no tuvo culpa de nada!
A: Pero los recados (ser) para él mientras yo (trabajar) en el bar.
B: Claro, pero si no hubieras aparcado mal.
A: Claro, pero si mi jefe no me hubiera mandado.