| Carolina: | Hoy es jueves, 14 de enero de 2016. ¡Bienvenidos a un nuevo episodio de News in Slow Spanish! |
| Alberto: | ¡Hola, Carolina! ¡Hola a todos nuestros oyentes! |
| Carolina: | En la primera parte de nuestro programa, discutiremos los acontecimientos que tuvieron lugar en Colonia, Alemania en la noche de Fin de Año, donde miles de mujeres fueron abusadas sexualmente. Hablaremos de las críticas condiciones en Madaya, la ciudad asediada de Siria bajo poder rebelde y de la urgente necesidad de ayuda humanitaria. Continuaremos con la muerte del cantante, David Bowie, quien murió el domingo a la edad de sesenta y nueve (69) años. Y concluiremos la primera parte de nuestro programa con un resumen de los Globos de Oro 2016. |
| Alberto: | Es tan abrumador leer continuos informes sobre la crisis siria y la desesperada necesidad de ayuda para miles y miles de hombres, mujeres y niños. |
| Carolina: | También es preocupante oír hablar de un aumento de los discursos anti-inmigración por culpa de crímenes y ataques terroristas perpetrados por criminales de descendencia árabe. |
| Alberto: | Estoy de acuerdo, Carolina. |
| Carolina: | Hablaremos de ello en seguida. Pero ahora, continuemos con el anuncio. La segunda parte estará dedicada como siempre a la cultura y lengua española. En la parte gramatical de nuestro programa, repasaremos los verbos con significados diferentes en el pretérito: poder y querer. Y concluiremos el episodio de hoy con la expresión: "Al pan, pan y al vino, vino". |
| Alberto: | ¡Muy bien! Estoy listo para empezar el programa, si tú lo estás, Carolina. |
| Carolina: | ¡Estoy lista, Alberto! ¡Que empiece el programa! |
Más de quinientas (500) querellas criminales, cuarenta por ciento (40%) de las cuales alegan abuso sexual, fueron puestas en la ciudad alemana de Colonia tras las celebraciones durante la noche de Fin de Año. Los ataques tuvieron lugar en el área de la catedral y en la principal estación de tren.
El ministro de interior del estado de North Rhine-Westphalia, Ralf Jaeger, publicó un informe oficial el lunes. Según el informe, un grupo de unos mil (1.000) hombres de origen norteafricano y árabe se reunieron el 31 de diciembre en el centro de Colonia. “Tras estar intoxicados por drogas y alcohol”, dijo Jaeger, formaron pequeños grupos que rodearon a mujeres y después las amenazaron y las atacaron.
El Consejo de Seguridad de la ONU tuvo una reunión de emergencia el martes para discutir la crisis en Madaya, una ciudad apoderada por los rebeldes, a unos veinticinco (25) kilómetros al noroeste de la capital de Siria, Damasco, y a once (11) kilómetros de la frontera con Líbano. Madaya ha sido asediada desde principios de julio por las fuerzas del gobierno y sus aliados contra el movimiento chiíta-islamista Hezbollah.
La ONU dice que ha recibido informes viables de gente que se está muriendo de hambre y afirma que unas cuatrocientas (400) personas necesitan ser evacuadas urgentemente para recibir tratamiento médico. El lunes, un convoy humanitario trajo comida, medicinas, mantas, materiales para los refugios y jabón a cuarenta mil (40.000) residentes de la ciudad, la primera entrega humanitaria que se permitió en Madaya desde mediados de octubre.
La situación en Foah y Kefraya tam
El legendario artista inglés David Bowie murió el domingo en su casa de Nueva York. Había sido diagnosticado de cáncer hace (18) dieciocho meses, pero no había hecho pública la noticia de su enfermedad. Según un comunicado oficial, Bowie murió “en paz” y “rodeado de su familia”, tan solo dos días después de lanzar su nuevo álbum “Blackstar”, el día de su sexagésimo noveno (69) cumpleaños, y de completar el musical de Off-Broadway “Lazarus”.
Bowie nació bajo el nombre de David Jones en Londres, el 8 de enero de 1947. Su éxito artístico llegó en 1972, cuando creó su alter ego andrógino, Ziggy Stardust. Entre sus canciones memorables se incluyen “Let’s Dance”, “Space Oddity”, “Heroes”, “Changes” y “Modern Love”, y colaboró con músicos tales como Queen, Mick Jagger y Tina Turner.
Bowie también era pintor y actor. En 1980, protagonizó el personaje principal del musical de Broadway “The
Las estrellas más famosas de Hollywood se juntaron el domingo para honorar las mejores interpretaciones en televisión y cine en los premios Globos de Oro. El humorista británico Ricky Gervais retornó como el anfitrión de la noche, siendo esta la cuarta vez que dirige la ceremonia.
La estrella de la noche fue “The Revenant”, un thriller de aventuras sobre un explorador que es atacado por un oso. La Hollywood Foreign Press Association otorgó tres premios a la película: mejor película en la categoría de dramas, mejor actor para Leonardo DiCaprio y mejor director para Alejandro Iñarritu, quien perdió el año pasado antes de ganar un Oscar por “Birdman”.
“The Martian” de Ridley Scott fue nombrada mejor comedia o película musical, lo que le hizo ganar otro premio a la estrella, Matt Damon. La estrella de “Room”, Brie Larson, fue nombrada mejor actriz en un drama, mientras que Jennifer Law
| Carolina: | Mi hermana fue a Córdoba y quiso ir a ese nuevo restaurante de cocina árabe-andalusí, pero no pudo. No había hecho una reserva y, sin reserva, es imposible ir a comer allí. |
| Alberto: | ¡Caramba! ¿Dices que quiso y no pudo? ¿A qué restaurante te refieres? |
| Carolina: | ¿No has oído hablar del restaurante Noor? Noor que significa luz en árabe. Yo quise enterarme de cómo es, qué hacen y dónde está, porque me parece una idea gastronómica muy interesante. |
| Alberto: | Supongo que pudiste enterarte bien y ahora vas a contárnoslo, ¿verdad, Carolina? Veamos… ¿Dónde está? |
| Carolina: | Está en un barrio antiguo de casas unifamiliares de la ciudad de Córdoba, en Andalucía. ¡Es un barrio muy popular! Aunque cuando fui a Córdoba, quise visitarlo de cabo a rabo pero no me dio tiempo. |
| Alberto: | ¿Casas pequeñas en medio de Córdoba? ¿Te refieres quizás al barrio de Cañero? Pues cuando yo fui a Córdoba, sí que pude visitarlo. ¡Qué precioso! Cuando llega el atardecer, las familias de este barrio sacan las sillas fuera a la calle "a tomar el fresco", tal como se hacía antes. |
Furthermore, when poder and querer are used in the negative form, they have yet another meaning, namely, no pude means “I failed (to),” and no quise means “I refused (to).” Compare the examples below.
Poder in the Present:
puedo, puedes, puede, podemos, podéis, pueden
Tú puedes hacer lo que quieras y yo también.
You can do anything you want and so can I.
Juntos podemos.
Together we can.
¿Podéis terminarlo para mañana?
Will you guys be able to finish it by tomorrow?
Creo que no pueden venir esta noche.
I think they aren’t able to come over tonight.
¿Sabes qué puedes hacer?
Do you know what you can do?
Poder in the Preterite:
pude, pudiste, pudo, pudimos, pudisteis, pudieron
Affirmative:
Pudimos terminar el proyecto a tiempo.
We managed to finish the project on time.
¿Pudiste ahorrar suficiente dinero para el viaje?
Did you manage to save enough money for the trip?
Por fin pude entenderlo.
Finally, I managed to understand it.
Negative:
No pude cruzar la línea de meta.
I failed to cross the finish line.
No pudieron encontrar una solución.
They failed to find a solution.
No pudo perder más peso.
He failed to lose more weight.
Querer in the Present:
quiero, quieres, quiere, queremos, queréis, quieren
Quiero que me quieras.
I want you to love me.
¿Me quieres?
Do you love me?
¡Me quiere, no me quiere!
He loves me, he loves me not!
¿Qué queréis de postre?
What do you guys want for dessert?
Queremos saber por qué nos mentiste.
We want to know why you lied to us.
Querer in the Preterite:
quise, quisiste, quiso, quisimos, quisisteis, quisieron
Affirmative:Quiso impresionarme con sus amplios conocimientos, pero a mí no me interesan las enciclopedias.
He tried to impress me with his wide knowledge, but I am not interested in encyclopedias.
Quisieron comprar nuestro silencio, pero no estaba en venta.
They tried to buy our silence, but it was not for sale.
Quise ser escritor, pero el destino tenía otros planes.
I tried to become a writer, but destiny had other plans.
Negative:
No quise firmar el contrato.
I refused to sign the contract.
No quiso prestarme el dinero.
She refused to loan me the money.
¿Por qué no quisisteis escuchar mi nueva canción?
Why did you guys refused to listen to my new song?
Note: Please, keep in mind that poder/no poder and querer/no querer can be used in a wide variety of different contexts in the preterite, other than the ones provided in this lesson, and for each one a different verb or expression will be required for an accurate translation in English.
| Carolina: | Al pan, pan y al vino, vino. La jerga española es cada vez más aburrida. Los jóvenes no tienen tanta imaginación como antes. |
| Alberto: | Anda, anda… A mí las palabras que usan los jóvenes me parecen muy divertidas. Cuando mi sobrino me dijo un día que alguien le había hecho un nextazo me pareció divertidísimo. Aunque al pan, pan y al vino, vino, no entendí que me decía y se lo tuve que preguntar. |
| Carolina: | ¿Hacer un nextazo? ¿Y eso qué quiere decir? |
| Alberto: | Pues parece ser que significa que alguien te ignora sin ninguna delicadeza. |
| Carolina: | ¡Ah! Lo que antes decíamos que "ha pasado de mí". |
| Alberto: | "Pasar de ti" quizás sería simplemente hacer un next. Next, es una palabra inglesa que significa "siguiente". Un anglicismo. Un nextazo es hacerlo aún más feo. |
| Carolina: | ¡Todo son palabras inglesas! Ahora entre los jóvenes, se ha puesto de moda decirle observer a alguien que es tímido. O también decir menudo fail cuando algo no ha salido bien. ¡Por favor! |
Generalmente, esta expresión se usa en situaciones en las que alguien trata de evadir palabras que pueden acarrear una acusación seria y otra persona le pide a la otra que sea claro en lo que quiere decir. Por ejemplo, alguien puede decir: "esa persona viste de una forma extravagante" y la otra persona dice "al pan, pan y al vino, vino. ¡Esa persona viste de forma hortera!" La primera persona realmente quería decir la palabra hortera pero no quería acusar seriamente a esa persona de hortera por eso usó un eufemismo.
Esta expresión se puede encontrar también como "llamar al pan, pan y al vino, vino".
Una expresión equivalente en inglés sería "to call a spade a spade".
Ejemplo 1:
- Creo que ese vagabundo que vive debajo del puente tiene problemas con el alcohol.- No, Carlos, al pan, pan y al vino, vino. ¡Él es una alcohólico!
- I think that the homeless man who lives under the bridge has alcohol problems
- No, Carlos, let's call a spade a spade. He is an alcoholic!
Ejemplo 2:
Ese hombre no te conviene, sólo quiere tu dinero. Al pan, pan y al vino, vino. Llámalo por su nombre ... ¡es un viudo negro!That man isn't for you, he just wants your money. Call a spade a spade. Call it by its name ... he's a black widower!
- Yo mantener la calma, pero el sentimiento de culpa era demasiado intenso y empecé a llorar.
- Mi esposa y yo tuvimos muchísima suerte porque a pesar de las muchas dificultades, vender nuestra casa a buen precio.
- La policía atrapar a los ladrones gracias a la ayuda de un informante anónimo.
- Él llamarme por teléfono ayer por la noche, pero no pudimos hablar porque mi teléfono no funcionaba.
- Un par de artistas muy jóvenes y con mucho talento vender varias de sus obras en una famosa galería de Nueva York. Están contentísimos.
- Todos ayudar, pero lamentablemente no éramos médicos y tuvimos que limitarnos a esperar.
- Por mucho que lo intentaron, Alberto y su socio no crear un negocio rentable.
- Juan y Santiago cruzar el río nadando, pero hacía mucho frío y cambiaron de opinión.
- Todos los estudiantes estaban muy contentos porque conseguir el dinero para el viaje de fin de curso.
- Ellos prestarnos el dinero, pero tenían demasiadas deudas.
- Por fin, María encontrar la forma de expresarse artísticamente.
- Jorge no terminar sus estudios universitarios porque quiere pintar y componer música. Él tiene las ideas muy claras y no quiere un trabajo en una oficina de cinco a nueve.
A: En la revista de cotilleos de esta semana salía una noticia en la que esa chica tan famosa fue pillada in fraganti con otro hombre que no era su marido.
B: ¡No me digas! ¿Y se sabe quién es ese hombre?
A: No. Los fotógrafos no (poder) sacar una buena foto de él y al día siguiente, la famosa no (querer) hacer ninguna declaración al respecto.
B: Entonces, si nadie (poder) verle...¿cómo saben que no era su marido, por ejemplo?
A: Los periodistas (querer) saber la verdad así que investigaron y (poder) descubrir que su marido estaba en un viaje de negocios en Shanghai.
B: Aún y así, (poder) ser uno de sus amigos, no necesariamente un amante.
A: Pero al parecer, tienen más datos de ella con ese hombre misterioso. En otras ocasiones, (poder, ellos) verles juntos en un hotel y en un restaurante.
B: No sé. A veces pienso que los periodistas harían cualquier cosa por conseguir una exclusiva. ¡Hasta inventarse las noticias!
A: Puede que tengas razón. Pero, ¿y si no?
B: ¡Qué más da! ¡Qué cotillas somos!