La expresión de esta semana "erre que erre" es una expresión popular relacionada con la perseverancia y se usa para describir que algo se hace con mucha insistencia y constancia. Puede tener un sentido positivo, cuando una persona hace algo repetitivamente para conseguir alcanzar una meta que se propone. O puede tener un sentido negativo cuando alguien hace algo de una forma terca u obstinada, algo que no conduce a ningún fin o lleva a un final equivocado, y otra persona le reprocha lo que está haciendo con enfado.
To have the upper hand
Tener la sartén por el mango
To go all out, pull out all the stops
Tirar la casa por la ventana
Where there's a will, there's a way
Querer es poder
Without a hitch
A pedir de boca
To go back on your word
Donde dije digo, digo Diego
To be a piece of cake
Ser pan comido
Haphazardly
A la buena de Dios
Desperate times call for desperate measures
A grandes males, grandes remedios
To take the rap
Pagar el pato
To throw in the towel
Tirar la toalla
To go for it
Ir a saco
To not get anything right
No dar pie con bola
To be a complete mess
Estar (todo) patas arriba
To make a scene
Montar el número
To keep on and on
Erre que erre
To save the day, save face
Salvar los muebles!
Good behavior opens doors
Buen porte y buenos modales, abren puertas principales
To make a fortune, a killing
Hacer el agosto
To rain on someone's parade
Ser un cenizo
To brush someone off, to flunk
Dar calabazas
To go like a dream
Salir redondo