Marta: | Hoy en día, uno ha de ser más caradura que los caraduras, ¿no crees? Porque… hecha la ley, hecha la trampa, ¿no? |
Rylan: | ¿Hecha la ley, hecha la trampa? ¿A qué te refieres, Marta? |
Marta: | Las leyes están hechas para cumplirlas. Eso está claro. Pero… ¿Quién no ha intentado ser más listo que los listos que hacen las leyes? |
Rylan: | Si no me pones un ejemplo, creo que no sé por dónde vas… |
Marta: | Hace poco, una amiga cogió un avión para ir de Barcelona a Madrid. Compró algo, no sé qué, en el “duty free” del aeropuerto… ¡La compañía aérea le dijo que no lo podía pasar! |

To add fuel to the fire
Echar Leña al Fuego

To cross the line
Meter la pata

To turn a blind eye
Hacer la vista gorda

To mooch, live by your wits
Vivir del cuento

To go back on your word
Donde dije digo, digo Diego

To swindle, cheat
Dar gato por liebre

With your hands in the cookie jar
Con las manos en la masa

What a crook!
¡Qué chorizo!

To be a little devil
Ser de la piel de Barrabás

To raise hell
Armarse la de San Quintín

You made your bed, now lie in it
Que cada palo aguante su vela

To look innocent
Tener cara de no haber roto nunca un plato

To cross the line
Pasar(se) de la raya

For every law there's a loophole
Hecha la ley, hecha la trampa

To mislead, avoid
Dar largas

Good behavior opens doors
Buen porte y buenos modales, abren puertas principales

To do good no matter what
Haz bien y no mires a quién

Opportunity makes the thief
La ocasión hace al ladrón

To be taken advantage of
Hacer el primo

The scapegoat
Cabeza de turco

Silence implies consent
Quien calla, otorga