La expresión de esta semana "donde dije digo, digo Diego" es una expresión que se utiliza cuando alguien dice o hace una cosa y al cabo de un tiempo esa persona cambia de opinión y dice que eso es lo que dijo o hecho desde un principio. Es decir, una persona niega que haya dicho algo en primer lugar y y luego rectifica y dice otra cosa distinta.
To add fuel to the fire
Echar leña al fuego
To cross the line
Meter la pata
To turn a blind eye
Hacer la vista gorda
To mooch, live by your wits
Vivir del cuento
To go back on your word
Donde dije digo, digo Diego
To swindle, cheat
Dar gato por liebre
With your hands in the cookie jar
Con las manos en la masa
What a crook!
¡Que chorizo!
To be a little devil
Ser de la piel de Barrabás
To raise hell
Armarse la de San Quintín
You made your bed, now lie in it
Que cada palo aguante su vela
To look innocent
Tener cara de no haber roto nunca un plato
To cross the line
Pasarse de la raya
For every law there's a loophole
Hecha la ley, hecha la trampa
To mislead, avoid
Dar largas
Good behavior opens doors
Buen porte y buenos modales, abren puertas principales
To do good no matter what
Haz bien y no mires a quien
Opportunity makes the thief
La ocasión hace al ladrón
To be taken advantage of
Hacer el primo
The scapegoat
Cabeza de turco
Silence implies consent
Quien calla, otorga