Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Caballo de batalla

23 May 2019

Expression - Episode 532

Más se perdió en Cuba y volvieron cantando

16 May 2019

Expression - Episode 531

Más sabe el diablo por viejo que por diablo

9 May 2019

Expression - Episode 530

Ser una olla de grillos

2 May 2019

Expression - Episode 529

Vivir a todo tren

25 April 2019

Expression - Episode 528

Sin ton ni son

18 April 2019

Expression - Episode 527

Ser la alegría de la huerta

11 April 2019

Expression - Episode 526

No se ganó Zamora en una hora

4 April 2019

Expression - Episode 525

La flor y nata

28 March 2019

Expression - Episode 524

Speed 1.0x
/

Vivir a todo tren

Carmen: ¿Sabías que los españoles en 2018 gastamos 7.000 millones en productos de belleza?
Isabel: ¿Tanto? ¡Uf! Se diría que en España vivimos a todo tren.
Carmen: O que nos gusta estar guapos, y priorizamos la cosmética por encima de cualquier otra cosa… Los que probablemente viven a todo tren, con todas estas ganancias, son los fabricantes de perfumes y cosméticos…
Isabel: Pero, dime, ¿a qué se debe este incremento de ventas en el sector de la cosmética?
Carmen: Básicamente al consumo de perfumes, que representan un 20% de la industria de belleza. Y en particular destaca la creciente demanda de perfumes masculinos, un fenómeno creciente desde 2016.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana “vivir a todo tren” es una expresión coloquial, relacionada con el lujo y se usa para decir que alguien tiene un nivel de vida muy alto, está rodeado de riqueza y abundancia y tiene muchas comodidades que la mayoría de personas no tienen.

Una expresión relacionada con nuestra expresión de hoy es “vivir como un pachá” y ambas se pueden usar de forma intercambiable.

El origen de esta expresión es desconocido pero se puede explicar de la siguiente forma. Imaginemos un tren que va a máxima velocidad, nada lo puede parar, e incluso si el maquinista quiere parar el tren de repente, aún tardaría unos segundos en reducir la velocidad hasta pararse del todo por completo. Se utiliza este símil para describir a personas que viven al máximo, sin reducir la velocidad de su ritmo de vida ni un sólo segundo.

Una expresión equivalente en inglés sería “to live in style”.

Ejemplo 1:

- Este verano me voy de vacaciones a Dubai. He oído que allí la gente vive a todo tren.
- Yo estuve el verano pasado. Es una ciudad muy cosmopolita que ha tenido un gran crecimiento y hoy en día está considerado como un prominente núcleo cultural, turístico y de negocios.
- Bueno, bueno…¿pero a ti te dió la impresión de que la gente vive a todo tren allí o no?
- No sé qué decirte, hay de todo. Pero los turistas que van allá sí que se creen que viven a todo tren mientras están en una ciudad tan lujosa y tan entretenida como Dubai.
- This summer I am going to Dubai on vacation. I heard people there live in style.
- I was there last summer. It´s a very cosmopolitan city that has grown steadily and nowadays it is considered a prominent hub for culture, tourism and finance.
- Okay, okay…but did you have the feeling that people there live in style or not?
- I don't know what to tell you, there's a bit of everything. But the tourists who go there do believe they live in style while they are in such luxurious and entertaining city like Dubai.


Ejemplo 2:

Desde que a Paco le tocó la lotería, está viviendo a todo tren. No para de viajar, comprar cosas, comer en restaurantes de lujo cada día…¡vamos, viviendo la buena vida!
Since Paco won the lottery, he's living in style. He keeps traveling, buying things, eating out at luxurious resturants evry day…basically, living the good life!

Ejemplo 3:

- Marisa se alegró mucho cuando el médico le dijo que no tenía nada grave.
- Tenías que haber visto su cara cuando el médico le dio las buenas noticias. ¡Estaba tan aliviada!
- Cuando la llamé me dijo que esa experiencia le asustó tanto que va a empezar a vivir a todo tren a partir de ahora.
- Claro que sí, eso es lo que tendríamos que hacer todos. No privarnos de nada porque nunca se sabe lo que puede pasar.
- Marisa was so happy when the doctor told her she didn't have anything serious.
- You should have seen her face when the doctor delivered the good news. She was so relieved!
- When I called her, she told me that this experience had her so scared, she is going to start living in style from now on.
- That’s right, that's what we all should be doing. Don't abstain from anything because one never knows what can happen.