Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Malas lenguas – According to gossip

12 February 2026

Alfonso XIII, el Africano

Dar mala espina – To make feel uneasy / To arouse one’s suspicions

5 February 2026

Fichajes de invierno en el fútbol español

Dar largas – To mislead / to avoid someone/something

29 January 2026

El matrimonio en España

Ir/Andar(se) por las ramas – To beat around the bush

22 January 2026

Literatura española del Barroco

Ser como un libro abierto – To be an open book

15 January 2026

Rafa Nadal, un legado de honestidad

Colgar el sambenito – To brand someone

8 January 2026

Tribunal del Santo Oficio de la Inquisición

Perro ladrador, poco mordedor – Barking dogs seldom bite

1 January 2026

Visita de Ernest Hemingway a Pío Baroja

Marear la perdiz – To give a runaround

25 December 2025

El limbo de la dependencia

Speed 1.0x
/

Ser como un libro abiertoTo be an open book


Rafa Nadal, un legado de honestidad

Guillermo: Rafael Nadal es un tenista español ganador de 22 títulos de Grand Slam.
Carmen: ¡14 de ellos en Roland Garros!
Guillermo: Cierto… Además, durante su carrera tenística ha obtenido dos medallas de oro olímpicas y cinco Copas Davis. Fue, además, número uno del mundo durante varias temporadas. En 2025, fue investido doctor honoris causa por la Universidad de Salamanca, convirtiéndose así en el primer deportista en recibir el máximo honor que concede la Escuela de Salamanca. Es decir, esa corriente de pensamiento, surgida en la Universidad de Salamanca durante el Renacimiento, que aborda temas como la moral, la política y los derechos humanos.
Carmen: ¡Sentando bases para el derecho internacional! ¡Esto no es moco de pavo!
Guillermo: ¿Sabes qué dijo Nadal al recibir el doctorado? “Lo recibo con gratitud, con humildad y con el compromiso de seguir trabajando para que el deporte sea una herramienta de crecimiento personal y social”.
Carmen: Rafa Nadal es admirado por su gran pasión por el tenis, pero también por su humildad. ¡Es como un libro abierto!
Guillermo: Mmm… Precisamente, Rafa resaltó los valores que el deporte puede inculcar a las personas, entre los que destacó la disciplina, la humildad y la pasión.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana "ser como un libro abierto" es una expresión popular que se utiliza cuando una persona no puede ocultar sus emociones y sus expresiones faciales o lenguaje corporal muestran abiertamente el estado de ánimo de esa persona. También se dice de una persona que es muy comunicativa, que no guarda secretos o pensamientos y dice lo que piensa en todo momento, y que se muestra tal como es en realidad sin aparentar.

Existe una variedad de esta expresión “hablar como un libro abierto” que significa que una persona habla con claridad y erudición.

El origen de esta expresión es desconocido, pero es una expresión bastante gráfica. Cuando un libro está abierto, muestra todo su contenido, toda su información y conocimiento que posee. Cuando está abierto, todo aquel que quiera consultarlo puede ver su contenido con facilidad. Esta analogía se aplica a personas que, como un libro abierto, son fáciles de leer.

Una expresión equivalente en inglés sería "to be an open book".

Ejemplo 1:

- Tenemos que hablar con Luisa. No sé qué le pasa pero lleva días actuando de una forma muy rara.
- No la he visto mucho últimamente. ¿Crees que hay algo que le preocupa?
- Ella es como un libro abierto para mí. Cuando le pasa algo, yo lo noto enseguida.
- Vaya, eres como una brujita. ¡Puedes leer los pensamientos de las personas!
- We have to talk to Luisa. I don’t know what is wrong with her but she’s been acting weird for the past few days.
- I haven’t seen her lately. Do you think there’s something that’s worrying her?
- She’s an open book to me. When something is wrong with her, I notice it right away.
- Wow, you are like a little witch. You can read people’s minds!

Ejemplo 2:

Mi abuela siempre decía que no hay que escuchar a las personas que son como un libro abierto. Esas personas cuentan su vida a todo el mundo y no dejan ningún detalle para la imaginación.
My grandmother always used to say that one shouldn’t listen to people who are open books. Those people tell their life to everyone and leave no room for imagination.

Ejemplo 3:

- ¿Por qué nunca me cuentas nada de lo que te pasa ni hablas de tus emociones? Eres todo un misterio.
- Porque soy una persona reservada y tímida. No me gusta que la gente sepa de mi vida porque no es de la incumbencia de nadie.
- Tampoco quiero que seas como un libro abierto pero como mínimo me gustaría que expresaras más tus sentimientos más a menudo.
- Bueno, contigo lo puedo intentar porque eres mi amiga y te quiero.
- Why don’t you ever tell me anything about that goes on with you nor talk about your feelings? You are such a mystery.
- Because I am a reserved and shy person. I don’t like people knowing about my life because it is nobody’s business.
- I don’t want you to be an open book either but at least I would like you to show your feelings more often.
- Well, I can try with you because you are my friend and I love you.