Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Ponerse las botas

27 December 2012

Expression - Episode 198

Punto pelota / a otra cosa, mariposa

20 December 2012

Expression - Episode 197

A lo hecho, pecho

13 December 2012

Expression - Episode 196

Cantar como una almeja

6 December 2012

Expression - Episode 195

A ojo de buen cubero

29 November 2012

Expression - Episode 194

Ir a tomar viento

22 November 2012

Expression - Episode 193

Ir viento en popa

15 November 2012

Expression - Episode 192

No es oro todo lo que reluce

8 November 2012

Expression - Episode 191

Seguir en sus trece

1 November 2012

Expression - Episode 190

Speed 1.0x
/

A ojo de buen cubero

Marta: ¿Qué traes en esta cajita, Rylan? A ver…
Rylan: Un trozo de pastel de manzana que nos sobró de la cena del pasado jueves. Sé que te encanta el pastel de manzana así que te he traído un trozo.
Marta: ¡Menudo trozo más grande! Esto es un pedazo de pastel. Mm, además, ¡qué bien huele!
Rylan: Lo hizo mi tía. La verdad es que mi hermano lo partió en doce partes pero tan mal repartidos que a mí me tocó un pedazo enorme y a mi tía, que fue quien lo preparó, le tocó uno pequeñito, pequeñito.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana "a ojo de buen cubero" es una expresión popular que se utiliza para decir que algo está hecho sin medición, es decir, sin la ayuda de un instrumento de medida, con imprecisión o usando medidas estimadas.

El origen de esta expresión se debe a las antiguas "cubas" unos recipientes que se utilizaban para contener o transportar agua, vino, aceite u otros líquidos. Las cubas eran fabricadas por el "cubero" quien fabricaba estas cubas artesanalmente. Dependiendo del negocio para las que eran fabricadas o dadas las normativas de los señores feudales, las cubas tenían que tener unas dimensiones determinadas. Al ser fabricadas a mano por el cubero y éste teniendo que respetar las medidas exactas de quien ordenó fabricarlas, el cubero tenía que tener un buen ojo, en sentido figurado, para siempre fabricar cubas que tuvieran las mismas dimensiones.

Una expresión equivalente en inglés sería "by the rule of thumb".

Ejemplo 1:

- Te voy a enseñar como preparar una refrescante sangría.
- ¡Oh fantástico, me encanta la sangría!
- Sólo necesitas vino tinto, refresco de naranja y de limón y azúcar. Las cantidades van a ojo de buen cubero.
- O sea que la vas probando mientras la vas haciendo hasta que salga riquísima…ummm que ganas tengo de probarla.
- I am going to teach you how to make refreshing sangria.
- Oh great, I love sangria!
- You only need red wine, orange and lemon soda and sugar. Quantities go by the rule of thumb.
- So you taste it while you are making it until it comes out good…mmm I am so excited to taste it.


Ejemplo 2:

Me he comprado un estudio en el centro. No es muy grande pero a ojo de buen cubero creo que cabrá una cama de matrimonio, un tocador, unas estanterías, un sofá, una mesa y algunos muebles más.
I bought a studio apartment downtown. It's not really big but by the rule of thumb I think I can fit a queen size bed, a dresser, a set of shelves, a couch, a table and some more furniture.

Ejemplo 3:

- ¿Fuiste a la manifestación contra la caza furtiva de focas en Canadá del pasado domingo?
- Sí, éramos muchas personas manifestándonos por los derechos de esos pobres animalitos.
- ¿Cuántas personas asistieron?
- Pues así, a ojo de buen cubero, yo diría que unas treinta mil personas.
- Did you go to the demonstration for the poaching of seals in Canada last Sunday?
- Yes, there were a lot of people demonstrating for the rights of those poor animals.
- How many people did it attend?
- I would say, by the rule of thumb, about thirty thousand people.