Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Dar palos de ciego

24 October 2009

Expression - Episode 32

Tener malas pulgas

17 October 2009

Expression - Episode 31

Perder los estribos

10 October 2009

Expression - Episode 30

Echar leña al fuego

3 October 2009

Expression - Episode 29

Cortar el bacalao

26 September 2009

Expression - Episode 28

Tener la sartén por el mango

19 September 2009

Expression - Episode 27

Tirar la casa por la ventana

12 September 2009

Expression - Episode 26

Meter la pata

5 September 2009

Expression - Episode 25

¡Contigo pan y cebolla!

29 August 2009

Expression - Episode 24

Speed 1.0x
/

Cortar el bacalao

Cinta: Rylan, ¿te gusta el bacalao?
Rylan: Uf, ¿que si me gusta? ¡Me encanta! Me gusta el bacalao seco y el bacalao fresco. Dried salt cod, I love you!
Cinta: A mí también me encanta. El bacalao seco es el ingrediente estrella de muchas recetas de cocina.
Rylan: A mí las croquetas de bacalao me vuelven loco. Cuando estuve en España me hinché a croquetas de bacalao.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The common expression cortar el bacalao, literalmente to cut the cod, means to rule or lead in a group and have the last word in important decisions and situations. This expression is used in all kinds of contexts, namely, work, family, relationships.

En temas económicos, en mi casa, la persona que corta el bacalao es mi madre.

En la fábrica donde yo trabajo, el jefe es sólo un símbolo porque la persona que realmente corta el bacalao es su madre.

Mi amigo Diego tiene la necesidad patológica de “cortar el bacalao”. Le encanta mandar, controlar, dar órdenes y tomar las decsiones. Ahora es el jefe de su propia empresa.

Raquel y Manuel nunca discuten. Manuel sabe que Raquel es feliz cortando el bacalao y él es feliz si ella es feliz.

Tu despido es injusto, pero en el departamento de ventas, Alicia es la que corta el bacalao y no le caes bien.

Maite, yo no tengo ningún problema en prestarte $500, tú eres mi mejor amiga, pero mi marido ha dicho que “ni hablar”… Y tú ya sabes quién corta el bacalao en esta casa. Lo siento mucho.

De los tres candidatos para el puesto de peluquero, tú eres el más cualificado, pero yo no corto el bacalao en este negocio, y, desafortunadamente, no puedo contratarte.

El origen de esta expresión proviene de varios contextos. Las tiendas donde vendían bacalao seco es uno de ellos. En esas tiendas, sólo cortaban el bacalao los empleados más diestros porque era necesaria una habilidad especial y mucha práctica para manejar un cuchillo muy grande y afilado y hacer un corte perfecto. Esta habilidad especial separaba a estos empleados de aquellos que todavía no sabían cómo cortar el bacalao y por eso tenían más prestigio dentro del grupo.

Otro contexto es la familia a la hora de comer o a la hora de cenar. Antiguamente, la persona que servía la comida en los hogares era el cabeza de familia. Esta persona era el padre, la persona con más autoridad dentro de la familia. Esta costumbre de repartir la comida y cortar el bacalao en trozos pequeños para los miembros de la familia con el tiempo adoptó el significado de tener poder y autoridad dentro de un grupo.

Esta actividad de cortar el bacalao se asoció con la idea de autoridad.