| María: | Es martes, 21 de octubre del 2014. ¡Bienvenidos a un nuevo episodio de News in Slow Spanish Latino! |
| Jorge: | Amigos, gracias por estar con nosotros. |
| María: | Comenzaremos el programa hablando de acontecimientos recientes relacionados a Latinoamérica. Hoy, hablaremos del puesto que se ganó Venezuela en el Consejo de Seguridad de la ONU; de la publicación del nuevo Diccionario de la Lengua Española; del Arsat-1, el primer satélite geoestacionario diseñado y desarrollado en Argentina; y, para finalizar, del lanzamiento de “.soy”, un nuevo dominio Web para el mercado latino. |
| Jorge: | ¡Excelente! ¿Qué nos tienes para la segunda parte del programa? |
| María: | Como siempre, la segunda parte del programa será dedicada a nuestra lengua y cultura latina. El diálogo gramatical contendrá ejemplos de los Verbos Infinitivos. Cerraremos la emisión con la frase: Separar la paja del trigo. |
| Jorge: | Uy María, los verbos infinitivos me recuerdan a toda esa tarea para el hogar que me mandaban en la primaria. |
| María: | ¡Qué bueno, Jorge! No te vendrá mal el repaso. ¿Estás listo para empezar entonces? |
| Jorge: | Si, adelante. |
| María: | En ese caso.. ¡Que comience el espectáculo! |
La Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó el jueves el ingreso de Venezuela al Consejo de Seguridad como miembro no permanente para el período 2015-2016. Venezuela remplazará a partir de enero a la Argentina en el asiento destinado a los países de América latina y el Caribe. Además, la Asamblea General designó a los otros cuatro miembros no permanentes : Angola, Malasia, Nueva Zelanda y España.
La semana pasada se presentó la edición número 23 del Diccionario de la Lengua Española. Publicado por Espasa, a partir del viernes se distribuye en toda España y América Latina. En la celebración de su tricentenario, la Real Academia Española lanzó esta nueva edición, que consiste de dos tomos y 3459 páginas. Pronto, en dos o tres meses, también estará disponible a través de Internet.
Los cambios fueron preparados por veintidós academias de la lengua, durante trece años. El resultado se traduce en 93.111 palabras y 195.439 definiciones. En esta edición se incorporaron 5000 palabras nuevas y se suprimieron 1350 palabras caídas en desuso, entre ellas términos despectivos hacia algunos colectivos.
El primer Diccionario de la Lengua Española o Diccionario de la Real Academia se publicó en 1780. Desde entonces se han publicado 23 diccionarios, y hasta ahora la última versión era la de
El satélite Arsat-1, diseñado y construido en Argentina, fue lanzado exitosamente el jueves desde la base espacial Korou en Guayana Francesa. El satélite despegó junto al lanzador Ariane 5, del cual se desprendió luego de 33 minutos. Ya ha alcanzado una altura de 36 mil kilómetros y ya está siendo controlado desde una estación en Benavídez, provincia de Buenos Aires.
El satélite argentino estará en condiciones de prestar servicios de telecomunicaciones dentro de un mes y medio, cuando finalicen las pruebas de funcionamiento de componentes. Arsat-1 hará un recorrido geoestacionario, es decir que se moverá al mismo ritmo que la Tierra, siempre sobre el territorio argentino para poder transmitir las señales sin interrupciones. Reemplazará a un satélite alquilado por el Estado argentino y brindará servicios de telefonía, datos y televisión al país.
Arsat-1 demandó una inversión de 27
La compañía Google ha lanzado al mercado los dominios en Internet “.soy”, orientados a la comunidad de habla hispana y a los latinos en Estados Unidos. Así como existen “.com”, “.net” o “.org”, el nuevo dominio representará a la comunidad hispana, que con 55 millones de personas forma la minoría más grande de Estados Unidos. La iniciativa anunciada el jueves 16 está enfocada al mercado en general, desde organizaciones y empresas, a marcas, blogs y los internautas en general.
Google lo ha presentado como “la identidad y la expresión latina en la Web”. Muchas empresas, entre ellas la Hispanic Heritage Fund, el Ella Institute y la agencia República, ya han cambiado su dominio a través del sitio oficial www.iam.soy. Allí se puede encontrar más información sobre el nuevo dominio y buscar nombres disponibles para registrar páginas. También se informó que los dominios “.lat”, pensados para l
| Jorge: | Hace poco conocí a un salvadoreño en Washington D.C. Antonio se llamaba. |
| María: | No me extraña. Hay muchos salvadoreños en esa área. |
| Jorge: | Exactamente. Y puede ser que arriben aún más inmigrantes centroamericanos en los próximos años. |
| María: | No lo dudo. Es bien sabido que todos los años llegan a la frontera de Estados Unidos miles de inmigrantes provenientes de América Central; entre ellos, muchos niños, a veces sin acompañamiento de adultos. |
Infinitivo
Participio (past participle: verb+ed)
Gerundio (present participle or gerund: verb+ing)
El Infinitivo
In Spanish, the infinitive has 3 different endings, depending on the conjugation:
1st conjugation --> infinitive ends in -AR (cantar, bailar, trabajar)
2nd conjugation --> infinitive ends in -ER (haber, beber, comer)
3rd conjugation --> infinitive ends in -IR (vivir, salir, escribir)
At the same time, the infinitive has 2 forms:
Simple Infinitive: cantar, beber, vivir
Perfect Infinitive: consists of the infinitive verb haber + past participle main verb (haber cantado, haber bebido, haber vivido.)
The infinitive can be preceded by a preposition. While in English it is usually a gerund that follows a preposition, in Spanish it is always an infinitive.
Se fue sin decir adiós.
He left without saying goodbye.
Sueña con tener un buen trabajo.
She dreams of having a good job.
Uses of the Infinitive1. The infinitive functions as a noun and thus can function as the subject of a sentence, direct object, and noun, adjective or adverb modifier.
1a. Subject: it can be preceded by the definite article "el"
(El) Beber un vaso de vino tinto al día es bueno para el corazón.
Drinking one glass of red wine a day is good for your heart.
1b. Direct Object: it can be replaced by the direct object pronouns lo,la,los,las.
Prefiero levantarme temprano por la mañana. (Lo prefiero)
I prefer to wake up early in the mornings.
1c. Noun Modifier:
Tengo la impresión de tener demasiada ropa.
I have the feeling that I have too many clothes.
1d. Adjective Modifier:
Sufre crisis difíciles de controlar.
He suffers crises that are hard to control.
1e. Adverb Modifier:
Los dos países están lejos de llegar a un acuerdo.
Both countries are far from reaching an agreement.
* Infinitivos nominalizados
There are some infinitives that have become common nouns and they can be introduced by an article or a possessive adjective. These phenomenon is called "infinitive nominalization". The most common nominalized infinitives are:
el amanecer (dawn)
el anochecer (dusk)
el atardecer (dusk)
el deber (duty)
el haber (assets)
el parecer (opinion)
el pesar (sorrow)
el poder (power)
el saber (knowledge)
el ser (being)
Nos quedamos despiertos toda la noche hasta el amanecer.
We stayed awake all night until dawn.
Día tras día cambia su parecer.
Day after day he changes his opinion.
El saber no ocupa lugar.
One can never know too much.
| María: | Jorge, cuando se trata de música, ¿sabes como separar la paja del trigo? |
| Jorge: | Eso depende, ¿qué tipo de música? |
| María: | Vallenato. |
| Jorge: | ¿Ballenato?… ¿Te refieres al canto de las ballenas? |
Desde que empezamos a domesticar y cultivar el trigo hace miles de años, descubrimos que para obtener el trigo y preparar la valiosa y versátil harina, debíamos separar el grano de su cáscara. Este proceso producía un desperdicio, la paja seca. Y aunque es verdad que esa paja se usaba para alimentar animales, el trigo en su estado limpio representaba nuestro alimento: nuestro pan de cada día. Por lo tanto el proceso esencial de separar la paja del trigo se convirtió en una metáfora para el esfuerzo que es necesario para separar lo bueno de lo malo en todos los aspectos de la vida.
Es un concepto discutido en las escrituras de incontables filósofos, pero seguramente la instancia mejor conocida en el mundo hispano se encuentra en la biblia. En el libro de Mateo, Jesús les explica a sus discípulos que dios juzga a todos cuando mueren, separando lo precioso de lo vil, así como un granjero separa el trigo de la paja.
La misma frase existe en inglés y se dice “to separate the wheat from the chaff”.
Ejemplo 1:
En el mundo del arte, el tiempo separa el trigo de la paja. Las obras de verdadera calidad e importancia perdurarán en la memoria de sus admiradores, mientras que las demás serán simplemente olvidadas.In the art world, time separates the wheat from the chaff. Works of true quality and significance will endure in the memory of their admirers, while the rest will simply be forgotten.
Ejemplo 2:
Los dueños de la tienda idearon una pequeña competencia para separar el trigo de la paja y determinar quienes eran sus mejores vendedores. El incentivo para el primer lugar era un bono especial y además un ascenso a gerente de ventas, pero nadie sabía que el empleado que quedara en último lugar sería despedido.The owners of the store devised a little competition to separate the wheat from the chaff and determine who were their best salesmen. The incentive for the first place was a special bonus and also a promotion to sales manager, but no one knew that the employee that came in last place would be fired.
Ejemplo 3:
Cuando mi esposa y yo nos mudamos a la ciudad, nuestro nuevo departamento tenía mucho menos espacio de lo que estábamos acostumbrados a tener. Fue entonces que nos dimos cuenta que teníamos demasiada chatarra entre los dos y era hora de separar el trigo de la paja. Nos deshicimos de todo lo que no era valioso o útil y ahora vivimos muy cómodos sin desorden.When my wife and I moved into the city, our new apartment had much less space than what we were used to having. It was then that we realized that we had too much junk between the two of us, and it was time to separate the wheat from the chaff. We got rid of everything that wasn’t valuable or useful and now we live very comfortably without clutter.
- - ¿Qué es ese olor?
- No lo sé. No puedo nada. Estoy resfriado. - Para calcular el porcentaje de agua en alimentos, basta con el peso de la pérdida de agua por su peso antes de secarlo.
- Una comba es una cuerda que se usa para y ejercicio.
- textos cuando estás aprendiendo un idioma ayuda a mejorar tu comprensión y vocabulario.
- ¿Quieres al cine con nosotros esta noche?
- Paco fue acusado de una pulsera en una joyería, pero se demostró que él no lo hizo.
- Algunos médicos dicen que provoca un rápido envejecimiento de la piel de la cara.
- Tienes que tu cuarto porque parece una pocilga.
- ¿Sabes ? Se me ha caído un botón de la camisa y la necesito para esta noche.
- Con la nueva ley, hay que más impuestos pero tendremos más beneficios por parte del Estado.
| Parar, Jugar, Quitar, Arruinar, Contar, Consultar, Empezar, Ahorrar, Entrar, Salir, Notar |
B: Deberías. Esas máquinas no hacen nada más que a la gente y dejarles sin dinero.
A: ¡Pero es que son muy adictivas! Cuando empiezas a , no puedes .
B: ¡Eso no es un juego, eso es una estafa! Lo único que hacen es te el dinero.
A: Puede que tengas razón. ¿Me ayudarás a de esta adicción?
B: Claro que sí. Puedes conmigo para lo que necesites.
A: Voy a por no a más bares que tengan máquinas tragamonedas.
B: Ése es un buen comienzo. ¿Qué más vas a hacer?
A: Y voy a todo ese dinero que me gastaba en las tragamonedas.
B: ¡Bien hecho! Tu cuenta bancaria lo va a .