Si son aficionados de los juegos de naipe, probablemente ya están familiarizados con esta expresión. Poner tus cartas sobre la mesa en un juego de poker, significa justamente eso: mostrar tu jugada a tus competidores. Al hacer esto, no queda más para discutir, simplemente comparar cartas y resolver la partida. En la vida, este concepto sirve muy bien como metáfora en la resolución de conflictos. Quien pone sus cartas sobre la mesa revela sus intenciones esperando aclarar una situación problemática o confusa. La idea es que cuando todo está la vista, es más fácil debatir y llegar a un acuerdo.
To play dumb
Hacerse el loco
Crocodile tears
Llorar lágrimas de cocodrilo
All bark and no bite
El perro que ladra no muerde
Foolish words fall on deaf ears
A palabras necias, oídos sordos
To see through rose-tinted glasses
Color de rosa
To put your cards on the table
Poner las cartas sobre la mesa
A wolf in sheep's clothing
Lobo con piel de cordero
Looks can be deceiving
Las apariencias engañan
Get off your high horse
Bajarse del caballo
Down-to-Earth
Mantener los pies en la tierra
A little bird told me
Me lo contó un pajarito
To call a spade a spade
Al pan pan y al vino vino
To have your lips sealed
Ser un tumba
To pass the buck
Pasar la pelota
At point-blank / off the cuff
A boca de jarro
To show your true colors
Mostrar la hilacha
To dot the i's and cross the t's
Poner los puntos sobre las íes
To destroy / debunk
Echar por tierra
Far-fetched
Tirado de los pelos