Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Ladrón que roba a ladrón tiene cien años de perdón

29 August 2017

Expression - Episode 221

Nacer con un pan bajo el brazo

22 August 2017

Expression - Episode 220

Si así llueve, que no escampe

15 August 2017

Expression - Episode 219

Tirado de los pelos

8 August 2017

Expression - Episode 218

Hacer agua

1 August 2017

Expression - Episode 217

Borrar del mapa

25 July 2017

Expression - Episode 216

Armarse la gorda

18 July 2017

Expression - Episode 215

Nacer de pie

11 July 2017

Expression - Episode 214

Lamerse las heridas

4 July 2017

Expression - Episode 213

Speed 1.0x
/

Hacer agua

Noé: María, ¿a ti qué opinión te merece el desarrollismo?
María: Primero debes aclarar qué entiendes por desarrollismo, Noé. Es un término demasiado amplio. Puede entenderse como algo cercano al keynesianismo, al estructuralismo, al proteccionismo...
Noé: Se nota que sabes del tema, María...
María: No, no creas. Aunque tengo mis opiniones.
Noé: Bueno, pues, mira, yo cuando hablo de desarrollismo pienso en algo estrictamente latinoamericano. Comenzando por lo que sucedió después de la Segunda Guerra Mundial, especialmente tras la creación de la CEPAL...

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

¿Hacer agua? ¿Cómo puede uno acaso hacer agua? Tomada literalmente, esta frase no tiene sentido. Pero lo cierto es que proviene de la jerga marinera, para la cual “hacer agua” era la forma de describir el momento cuando a una embarcación comenzaba a entrarle agua a través de alguna grieta o abertura.

Un barco con agujeros está condenado a hundirse; el navío muestra sus desperfectos cuando vemos de pronto agua sobre la cubierta. Del mismo modo, algo “hace agua” cuando comienza a presentar debilidad o síntomas de que va a fracasar. En sentido figurado, se utiliza para hablar de cosas que empiezan a mostrar fallas, o que no resisten a una crítica o un ataque.

Pero no debemos confundir esta expresión con la muy similar “hacer aguas” (así, en plural). En España, significa simplementeorinar”. Hoy en día, el Diccionario Panhispánico de Dudas de la Real Academia Española admite a esta segunda versión como alternativa; pero es recomendable mantener esta distinción, o, antes de que nos demos cuenta, nuestra capacidad de expresarnos correctamente en español podría comenzar a hacer agua.

En inglés podemos decir que algo “flounders” o “is falling apart at its seams” o “is beginning to show some cracks”. Dependiendo del caso, también se pueden decir cosas como “to be flawed”, “to fail” o “to be riddled with holes”.

Ejemplo 1:

Tras varios años de crecimiento, la economía brasileña comienza a hacer agua.
After several years of growth, Brazil's economy is starting to show some cracks.

Ejemplo 2:

El sospechoso asegura que, al momento del crimen, se encontraba en la oficina. Pero hemos hablado con varios testigos, y su testimonio hace agua por todos lados.
The suspect claims that he was at the office at the time of the crime. But we have talked to several witnesses, and his testimony seems to be riddled with holes.

Ejemplo 3:

Eduardo sabía que su matrimonio hacía agua desde hacía muchos años, pero sentía que no podía hacer nada al respecto.
Eduardo knew his marriage had been falling apart for years, but he felt as if there was nothing he could do about it.