Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Alborotar el avispero

26 September 2017

Expression - Episode 225

Deshojar la margarita

19 September 2017

Expression - Episode 224

Caer parado

12 September 2017

Expression - Episode 223

Quedarse para vestir santos

5 September 2017

Expression - Episode 222

Ladrón que roba a ladrón tiene cien años de perdón

29 August 2017

Expression - Episode 221

Nacer con un pan bajo el brazo

22 August 2017

Expression - Episode 220

Si así llueve, que no escampe

15 August 2017

Expression - Episode 219

Tirado de los pelos

8 August 2017

Expression - Episode 218

Hacer agua

1 August 2017

Expression - Episode 217

Speed 1.0x
/

Ladrón que roba a ladrón tiene cien años de perdón

Noé: Ladrón que roba a ladrón tiene cien años de perdón. Qué expresión más controversial tenemos hoy, ¿no, María? La escuchamos todo el tiempo pero... ¿está bien lo que promueve?
María: Pues, es cuestionable. A mí me recuerda a eso de que “el fin justifica los medios”. O sea, robar no estaría mal si el objetivo es “noble”...
Noé: Claro. Digamos, siguen siendo malas acciones, pero como que es un atenuante hacerlo contra personas que han cometido las mismas fechorías. Al menos así lo ve la sociedad...
María: Creo que si lo piensas objetivamente, no parece muy ético. Pero en la vida sucede todo el tiempo. Justificamos el mal accionar de alguien solo porque el perjudicado se lo merece. Es como en las películas, ¿no te has dado cuenta que muchos de los protagonistas tienen formas de pensar o realizan acciones muy cuestionables? Como la historia está contada desde su punto de vista, los justificamos.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Esta expresión habitual no está exenta de polémica; porque lo que hace es justificar el robo, que es un delito. “Robar está mal”, nos dice, “pero si la víctima del robo es un ladrón, entonces no hay delito”. En principio, parece una manera bastante paradójica de justificar una mala acción.

Tal vez lo que encierra es cierta idea de justicia: quien le roba a un ladrón está en realidad castigando a un malhechor. El dinero robado al ladrón no le pertenecía, porque éste también lo había tomado de otros. Todo esto nos recuerda a Robin Hood, quien robaba a los ricos para dárselo a los pobres. Este personaje era considerado un héroe por muchos, si bien estaba tomando algo que no le pertenecía. ¿Por qué? Porque se consideraba que los ricos tenían una riqueza desmedida, obtenida gracias al trabajo de los pobres campesinos. Lo que hacía Robin Hood con su delito era corregir una injusticia.

Así, “Quien roba a ladrón, tiene cien años de perdón” se utiliza para disculpar a quien comete una mala acción contra un malvado. La culpa es del que cometió un delito primero; este malhechor se merece un poco de su propia medicina.

Si bien no rima como en español, en inglés encontramos una frase equivalente: “It’s no crime to steal from a thief”, o su varianteStealing from a thief isn't really stealing.

Ejemplo 1:

No creo que esté mal lo que hicieron. Los ladrones robaron ese banco porque sabían que ahí guardaba su dinero la mafia. Una decisión arriesgada, lo sé, pero el que roba a ladrón tiene cien años de perdón.
I don't think they did anything wrong. The thieves robbed than bank because they knew that's where the mafia kept its money. It was a dangerous decision, I know, but it's not a crime to steal from a thief.

Ejemplo 2:

Mi amigo se llevaba cosas de la oficina todos los días. Decía que era su forma de vengarse porque la empresa evadía impuestos. Bueno, supongo que el ladrón que roba a ladrón, merece el perdón.
My friend used to steal things from the office everyday. He said it was his way of taking revenge because the company evaded taxes. Well, I guess stealing from a thief isn't really stealing.

Ejemplo 3:

¿Cómo pudiste hacerle eso a Adrián? ¡Es tu amigo! Sabes que ni él ni ninguno de nosotros te lo perdonará.
-¡Pero él me traicionó primero! Ladrón que roba a ladrón tiene cien años de perdón. ¿No dice así el proverbio?
- How could you do that to Adrián? He is your friend! You know well that neither him nor any of us are willing to forgive you for it.
- But he betrayed me first! It's not a crime to steal from a thief. Isn't that what the proverb says?