Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Una barrabasada

31 October 2017

Expression - Episode 230

Jugarse el pellejo

24 October 2017

Expression - Episode 229

Siempre que llovió, paró

17 October 2017

Expression - Episode 228

El dedo en la llaga

10 October 2017

Expression - Episode 227

No poder con su genio

3 October 2017

Expression - Episode 226

Alborotar el avispero

26 September 2017

Expression - Episode 225

Deshojar la margarita

19 September 2017

Expression - Episode 224

Caer parado

12 September 2017

Expression - Episode 223

Quedarse para vestir santos

5 September 2017

Expression - Episode 222

Speed 1.0x
/

No poder con su genio

Noé: Tengo una idea, María. ¡Hablemos de Tomás Alva Edison! Nadie puede negar que fue uno de los más extraordinarios inventores que han existido. Patentó más de mil inventos, hizo aportes a la industria del cine, a la comunicación...
María: Absolutamente. No por nada Edison es llamado “el más grande inventor estadounidense”.
Noé: ¿Estadounidense? No, no, María, estás equivocada. Edison era mexicano.
María: ¡Ay, por favor, Noé! ¿No puedes con tu genio, eh?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Esta expresión se puede utilizar de dos maneras diferentes, y esto podría prestarse a confusión. Por eso, empecemos por ver qué entendemos por “genio”. Esta palabra tiene muchos usos en español; entre estos, el genio puede ser un “índole o inclinación según la cual uno obra comúnmente”, es decir, nuestro “carácter”. Pero también puede utilizarse para hablar de mal carácter, de un temperamento difícil.

Así, en algunos países como España y México, si uno dice “no puedo con mi genio”, entenderán que te refieres a tumal genio”. Creerán que estás de mal humor y por eso estás tan insoportable. O que eres una persona que no puede controlar su mal carácter.

En lugares como Chile, Uruguay, Argentina y Paraguay, en cambio, la frase tiene un significado más amplio. Se trata, también, de una parte de nuestro carácter que no podemos o logramos controlar. Pero no es algo necesariamente negativo. Es una característica de nuestra conducta que no podemos reprimir y siempre sale a la luz.

A falta de una expresión similar en inglés, en el primer caso se podría decirNot being able to control your temper” o simplemente “To have a bad temper”. En la segunda acepción, resulta más apropiado decir “Not being able to help it”.

Ejemplo 1:

¡Raúl no puede con su genio! Siempre que lo invitamos a una fiesta se termina peleando con alguien.
Raúl is so ill-tempered! Every time we invite him to a party he ends up fighting with someone.

Ejemplo 2:

Sabes cuánto adoro los libros. No pude con mi genio; pasé por una librería... ¡y me tuve que comprar una biografía de Octavio Paz!
You know how much I love books. I couldn't help it; I passed by a bookstore... and I just had to buy a biography of Octavio Paz!

Ejemplo 3:

En la famosa fábula, la rana ayuda al escorpión a cruzar el río bajo la condición de que no le hará daño. Al final, el escorpión pica a la rana y se justifica diciéndole: “Es mi naturaleza”. También podría haberle dicho: “Perdóname, no pude con me genio”.
In this famous fable, a frog helps a scorpion cross a river under the condition that it won't harm it. In the end, the scorpion stings the frog and defends itself by saying: “It's in my nature”. It could've also said: “Forgive me, I wasn't able to control myself”.