Los insectos en la dieta mexicana
| María: | Hace unos años, cuando visité México, pude probar platillos que raramente se consiguen fuera del país. Esto incluye algunas comidas con insectos que para los extranjeros resultan bastante inusuales. Por ejemplo, los “chapulines”, nombre que usan en México para varios tipos de saltamontes y grillos. También el “chinicuil” o gusano del maguey. Y, por último, los “escamoles”, que son las larvas de una hormiga. A pesar de la impresión inicial que causa verlos en un plato, pude degustar estos tres insectos. Pero quiero decir que no lo hice para alardear o porque alguien me hubiese desafiado. Lo que quise fue entender un poco mejor esta tradición que existe desde hace muchos siglos. Los pueblos prehispánicos pudieron sobrevivir en parte gracias al alto valor nutritivo de todos los insectos comestibles que hay en la región. De hecho, el misionero franciscano Bernardino de Sahagún, autor de la Historia general de las cosas de la Nueva España, pudo identificar 95 especies que los nativos consumían en el siglo XVI. De todos ellos, sin embargo, debo decir que hay uno que no me atrevería a comer. |
| Jesús: | ¿Cómo pudiste comer chapulines y escamoles, María? Me sorprende que hayas tenido las agallas. |
Along with saber and conocer, the two verbs we studied in our previous episode, poder and querer are the other two verbs that can change meaning when they are used in the preterit. The verb poder means “to be able to” and “can” in the present, but in the preterite it also means “to manage, to succeed.” The verb querer means “to want, to love” in the present, but it also means “to try” in the preterit. Thes second meaning in the preterit is more common than their original meaning.
Furthermore, when poder and querer are used in the negative form, they have yet another meaning, namely, no pude means “I failed (to),” and no quise means “I refused (to).” Compare the examples below.
Poder in the Present:
puedo, puedes, puede, podemos, pueden
Tú puedes hacer lo que quieras y yo también.
You can do anything you want and so can I.
Juntos podemos.
Together we can.
¿Pueden terminarlo para mañana?
Will you guys be able to finish it by tomorrow?
Creo que no pueden venir esta noche.
I think they aren’t able to come over tonight.
¿Sabes qué puedes hacer?
Do you know what you can do?
Poder in the Preterite:
pude, pudiste, pudo, pudimos, pudisteis, pudieron
Affirmative:
Pudimos terminar el proyecto a tiempo.
We managed to finish the project on time.
¿Pudiste ahorrar suficiente dinero para el viaje?
Did you manage to save enough money for the trip?
Por fin pude entenderlo.
Finally, I managed to understand it.
Negative:
No pude cruzar la línea de meta.
I failed to cross the finish line.
No pudieron encontrar una solución.
They failed to find a solution.
No pudo perder más peso.
He failed to lose more weight.
Querer in the Present:
quiero, quieres, quiere, queremos, quieren
Quiero que me quieras.
I want you to love me.
¿Me quieres?
Do you love me?
¡Me quiere, no me quiere!
He loves me, he loves me not!
¿Qué quieren de postre?
What do you guys want for dessert?
Queremos saber por qué nos mentiste.
We want to know why you lied to us.
Querer in the Preterite:
quise, quisiste, quiso, quisimos, quisieron
Affirmative:Quiso impresionarme con sus amplios conocimientos, pero a mí no me interesan las enciclopedias.
He tried to impress me with his wide knowledge, but I am not interested in encyclopedias.
Quisieron comprar nuestro silencio, pero no estaba en venta.
They tried to buy our silence, but it was not for sale.
Quise ser escritor, pero el destino tenía otros planes.
I tried to become a writer, but destiny had other plans.
Negative:
No quise firmar el contrato.
I refused to sign the contract.
No quiso prestarme el dinero.
She refused to loan me the money.
¿Por qué no quisieron escuchar mi nueva canción?
Why did you guys refused to listen to my new song?
Note: Please, keep in mind that poder/no poder and querer/no querer can be used in a wide variety of different contexts in the preterite, other than the ones provided in this lesson, and for each one a different verb or expression will be required for an accurate translation in English.
Furthermore, when poder and querer are used in the negative form, they have yet another meaning, namely, no pude means “I failed (to),” and no quise means “I refused (to).” Compare the examples below.
Poder in the Present:
puedo, puedes, puede, podemos, pueden
Tú puedes hacer lo que quieras y yo también.
You can do anything you want and so can I.
Juntos podemos.
Together we can.
¿Pueden terminarlo para mañana?
Will you guys be able to finish it by tomorrow?
Creo que no pueden venir esta noche.
I think they aren’t able to come over tonight.
¿Sabes qué puedes hacer?
Do you know what you can do?
Poder in the Preterite:
pude, pudiste, pudo, pudimos, pudisteis, pudieron
Affirmative:
Pudimos terminar el proyecto a tiempo.
We managed to finish the project on time.
¿Pudiste ahorrar suficiente dinero para el viaje?
Did you manage to save enough money for the trip?
Por fin pude entenderlo.
Finally, I managed to understand it.
Negative:
No pude cruzar la línea de meta.
I failed to cross the finish line.
No pudieron encontrar una solución.
They failed to find a solution.
No pudo perder más peso.
He failed to lose more weight.
Querer in the Present:
quiero, quieres, quiere, queremos, quieren
Quiero que me quieras.
I want you to love me.
¿Me quieres?
Do you love me?
¡Me quiere, no me quiere!
He loves me, he loves me not!
¿Qué quieren de postre?
What do you guys want for dessert?
Queremos saber por qué nos mentiste.
We want to know why you lied to us.
Querer in the Preterite:
quise, quisiste, quiso, quisimos, quisieron
Affirmative:Quiso impresionarme con sus amplios conocimientos, pero a mí no me interesan las enciclopedias.
He tried to impress me with his wide knowledge, but I am not interested in encyclopedias.
Quisieron comprar nuestro silencio, pero no estaba en venta.
They tried to buy our silence, but it was not for sale.
Quise ser escritor, pero el destino tenía otros planes.
I tried to become a writer, but destiny had other plans.
Negative:
No quise firmar el contrato.
I refused to sign the contract.
No quiso prestarme el dinero.
She refused to loan me the money.
¿Por qué no quisieron escuchar mi nueva canción?
Why did you guys refused to listen to my new song?
Note: Please, keep in mind that poder/no poder and querer/no querer can be used in a wide variety of different contexts in the preterite, other than the ones provided in this lesson, and for each one a different verb or expression will be required for an accurate translation in English.
Complete each sentence with the correct form of the verb poder or querer in the preterit.
- Yo mantener la calma, pero el sentimiento de culpa era demasiado intenso y empecé a llorar.
- Mi esposa y yo tuvimos muchísima suerte porque a pesar de las muchas dificultades, vender nuestra casa a buen precio.
- La policía atrapar a los ladrones gracias a la ayuda de un informante anónimo.
- Él llamarme por teléfono ayer por la noche, pero no pudimos hablar porque mi teléfono no funcionaba.
- Un par de artistas muy jóvenes y con mucho talento vender varias de sus obras en una famosa galería de Nueva York. Están contentísimos.
- Todos ayudar, pero lamentablemente no éramos médicos y tuvimos que limitarnos a esperar.
- Por mucho que lo intentaron, Alberto y su socio no crear un negocio rentable.
- Juan y Santiago cruzar el río nadando, pero hacía mucho frío y cambiaron de opinión.
- Todos los estudiantes estaban muy contentos porque conseguir el dinero para el viaje de fin de curso.
- Ellos prestarnos el dinero, pero tenían demasiadas deudas.
- Por fin, María encontrar la forma de expresarse artísticamente.
- Jorge no terminar sus estudios universitarios porque quiere pintar y componer música. Él tiene las ideas muy claras y no quiere un trabajo en una oficina de nueve a cinco.
Fill in the blanks with the correct conjugation of poder and querer in the preterit.
A: En la revista de chismes de esta semana salía una noticia en la que esa chica tan famosa fue atrapada infraganti con otro hombre que no era su marido.
B: ¡No me digas! ¿Y se sabe quién es ese hombre?
A: No. Los fotógrafos no (poder) sacar una buena foto de él y al día siguiente, la famosa no (querer) hacer ninguna declaración al respecto.
B: Entonces, si nadie (poder) verlo...¿cómo saben que no era su marido, por ejemplo?
A: Los periodistas (querer) saber la verdad así que investigaron y (poder) descubrir que su marido estaba en un viaje de negocios en Shanghai.
B: Aún así, (poder) ser uno de sus amigos, no necesariamente un amante.
A: Pero al parecer, tienen más datos de ella con ese hombre misterioso. En otras ocasiones, (poder, ellos) verlos juntos en un hotel y en un restaurante.
B: No sé. A veces pienso que los periodistas harían cualquier cosa por conseguir una exclusiva. ¡Hasta inventarse las noticias!
A: Puede que tengas razón. Pero, ¿y si no?
B: ¡Qué más da! ¡Qué chismosas somos!