El amaranto, una planta milenaria
| Jesús: | María, ¿cuando eras pequeña comías amaranto? Yo debo confesar que no, pero leí que en México era común darle a los niños algo llamado alegría de amaranto. Básicamente, una barra de amaranto inflado y miel. Solía ser una golosina muy querida, aunque ahora con tantos productos ultraprocesados ya no sé si es algo atractivo. Pero en realidad, este dulce es la versión moderna de una comida que ya preparaban los aztecas. Durante las festividades religiosas, las mujeres mezclaban semillas de amaranto con miel y creaban una pasta con la que formaban figuras de dioses. Así, el dulce personificaba a las deidades y las personas se lo podían comer. Muy extraño, ¿verdad? |
| María: | Bueno, es un poco como la eucaristía católica. |
| Jesús: | Tienes razón. Y, como la eucaristía, era un ritual religioso. Los aztecas consideraban que el amaranto era sagrado porque resistía las sequías. En realidad, cumplía muchas funciones. Era comido por los guerreros porque proporcionaba vigor; servía como moneda para transacciones; era parte de una comida que se ofrendaba en las sepulturas de los muertos... |
| María: | Vaya, realmente no sabía que el amaranto tenía un lugar tan preponderante en la cultura azteca. |
Besides narrating habitual or repeated actions, states and condition in the past, the imperfect is also used to talk about ongoing actions in the past. Notice that none of these contexts require specific reference to when the action began or ended. The imperfect never expresses a definite beginning or end. Remember this is the main characteristic to clearly distinguish between the preterit and the imperfect. Ongoing actions expressed with the imperfect in Spanish can be conveyed in English either with a) the simple past or b) the past continuous.
Laura worked at a travel agency.
Pablo enseñaba literatura española en la universidad.
Pablo taught Spanish literature at the university.
Agustín tocaba el saxo en una banda de jazz.
Agustín played the sax in a jazz band.
Las bailarinas comían una dieta rica en proteínas vegetales.
The ballet dancers ate a diet high in proteins.
Mi vecina dibujaba retratos de famosos para ganarse la vida.
My neighbor drew portraits of celebrities to make a living.
Pablo y yo coleccionábamos mariposas.
Pablo and I collected butterflies.
Miguel was eating in the kitchen.
Las bailarinas descansaban.
The ballet dancers were taking a break.
Los niños jugaban en el jardín.
The children were playing in the garden.
¿Por qué gritabas tanto?
Why were you yelling so much?
Ustedes tomaban el sol en la terraza.
You guys were sunbathing on the terrace.
Tú no hablabas por teléfono.
You were not talking on the phone.
Simple Past
Laura trabajaba en una agencia de viajes.Laura worked at a travel agency.
Pablo enseñaba literatura española en la universidad.
Pablo taught Spanish literature at the university.
Agustín tocaba el saxo en una banda de jazz.
Agustín played the sax in a jazz band.
Las bailarinas comían una dieta rica en proteínas vegetales.
The ballet dancers ate a diet high in proteins.
Mi vecina dibujaba retratos de famosos para ganarse la vida.
My neighbor drew portraits of celebrities to make a living.
Pablo y yo coleccionábamos mariposas.
Pablo and I collected butterflies.
Past Continuous
Miguel comía en la cocina.Miguel was eating in the kitchen.
Las bailarinas descansaban.
The ballet dancers were taking a break.
Los niños jugaban en el jardín.
The children were playing in the garden.
¿Por qué gritabas tanto?
Why were you yelling so much?
Ustedes tomaban el sol en la terraza.
You guys were sunbathing on the terrace.
Tú no hablabas por teléfono.
You were not talking on the phone.
Complete the sentences with the correct form of the imperfect of the verbs in parentheses.
- Cristina las estrellas por un telescopio. (observar)
- La cocinara la comida de Navidad. (preparar)
- El niño la Luna desde el balcón de su casa. (contemplar)
- Los futbolistas para la final del sábado. (entrenar)
- La policía muchas multas por exceso de velocidad. (poner)
- Los guionistas de día y de noche para terminar el guión de la película a tiempo. (trabajar)
- Las gimnastas ejercicios de calentamiento. (hacer)
- Los ciclistas el último tramo de la montaña. (subir)
- Los ciudadanos porque tenían que pagar demasiados impuestos. (quejarse)
- El presidente el discurso. (corregir)
- Los actores el guión con el nuevo director. (repasar)
- La periodista al ganador del Premio Nobel de Literatura. (entrevistar)
- La enfermera a los enfermos de sida. (cuidar)
- Los terroristas y el gobierno una tregua de paz. (negociar)
- El gobierno español la nueva ley de extranjería. (estudiar)
- El público atentamente. (escuchar)
- El avión a 6.249 pies de altura. (volar)
- El autobús a una velocidad superior a la establecida por la ley. (viajar)
- Los submarinistas la caja negra del avión siniestrado. (buscar)
- Carolina y yo juntas en el proyecto de ciencias de este año. (trabajar)
- ¿Y ustedes por qué no como todos los demás? (jugar)
- Los novios en el parque. (besarse)
- Mariló con un chico italiano. (salir)
- Irene y Tomás en el río. (nadar)
- Yo por las tardes en departamento de filología hispánica de la universidad. (ayudar)
Decide whether the following uses of the imperfect correspond to habitual or repeated actions in the past (1) or ongoing actions in the past (2).
A: ¿Te conté alguna vez que mi hermana bailaba cuando era joven?
B: Creo que tu hermana me lo contó en alguna ocasión pero nunca entró en detalle. A ver, a ver...¡cuéntame esa historia!
A: Pues ella bailaba para la compañía de danza moderna y ballet clásico de la ciudad. Llegó a ser una de las mejores. Hasta la querían contratar en el Ballet Real de Londres.
B: ¡Guau! Pues sí que debía ser buena, sí. Y, ¿cómo llegó a ser tan buena bailarina?
A: Mientras las otras bailarinas descansaban , ella practicaba hasta que le salían los pasos a la perfección. ¡Era muy persistente! Y cuando llegaba a casa, no paraba de practicar hasta las tantas de la madrugada.
B: Y al día siguiente en pie temprano para ir a practicar otra vez, ¿verdad? ¡Eso sí que es dedicación!
A: Pues toda esa dedicación tuvo su recompensa. Cuando no la llamaban de espectáculos, obras de teatro o de funciones en la ciudad, la llamaban del extranjero o para hacer películas. Ella estaba bastante bien reconocida en el mundo de la danza.
B: Ya veo, ya. Pues sí que lo llevaba bien en secreto. ¿Por qué nunca dice nada de su faceta de bailarina?
A: Tuvo una lesión en el tobillo y tuvo que retirarse. No le gustaba que la gente le recordara a todo momento que era tan buena.
B: Claro, se sentía mal porque no podía cumplir su sueño. ¡Qué lástima!
B: Creo que tu hermana me lo contó en alguna ocasión pero nunca entró en detalle. A ver, a ver...¡cuéntame esa historia!
A: Pues ella bailaba para la compañía de danza moderna y ballet clásico de la ciudad. Llegó a ser una de las mejores. Hasta la querían contratar en el Ballet Real de Londres.
B: ¡Guau! Pues sí que debía ser buena, sí. Y, ¿cómo llegó a ser tan buena bailarina?
A: Mientras las otras bailarinas descansaban , ella practicaba hasta que le salían los pasos a la perfección. ¡Era muy persistente! Y cuando llegaba a casa, no paraba de practicar hasta las tantas de la madrugada.
B: Y al día siguiente en pie temprano para ir a practicar otra vez, ¿verdad? ¡Eso sí que es dedicación!
A: Pues toda esa dedicación tuvo su recompensa. Cuando no la llamaban de espectáculos, obras de teatro o de funciones en la ciudad, la llamaban del extranjero o para hacer películas. Ella estaba bastante bien reconocida en el mundo de la danza.
B: Ya veo, ya. Pues sí que lo llevaba bien en secreto. ¿Por qué nunca dice nada de su faceta de bailarina?
A: Tuvo una lesión en el tobillo y tuvo que retirarse. No le gustaba que la gente le recordara a todo momento que era tan buena.
B: Claro, se sentía mal porque no podía cumplir su sueño. ¡Qué lástima!