El bilingüismo práctico del jefe de policía de Cataluña
30 August 2017
Mi educación fue en español o, como también se conoce esta lengua en España, en castellano. Pero dedicábamos un par de horas a la semana a aprender el catalán, que se habla en tres zonas de España: Cataluña, Valencia y las Islas Baleares. Quizá hayan oído que Cataluña —o, siendo más precisos, los políticos catalanes— llevan un tiempo reclamando o medio declarando unilateralmente la independencia, pero esa es otra historia… hoy me propongo hablarles de bilingüismo.Hace años, los lingüistas catalanes tenían la teoría de que el bilingüismo no era posible; una de las lenguas se acabaría imponiendo a la otra, que irremisiblemente desaparecería. La inevitable conclusión era que, para salvar el catalán, había que declarar la guerra al castellano, que era el demonio. Estando, en mi época de estudiante, todavía abiertas las heridas del franquismo, no culpo a los lingüistas catalanes por su actitud combativa; durante la dictadura se reprimió con saña el uso del catalán —y también el de otras lenguas.
Desde entonces, el uso del catalán se ha recuperado mucho, pero el Institut d’Estudis Catalans (IEC), que ha liderado el proceso de normalización del catalán, sigue considerando que esta