Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

10 November 2011

Episode #139

3 November 2011

Episode #138

27 October 2011

Episode #137

20 October 2011

Episode #136

13 October 2011

Episode #135

6 October 2011

Episode #134

29 September 2011

Episode #133

22 September 2011

Episode #132

15 September 2011

Episode #131

Speed 1.0x
/

Introduction

Marta: Es jueves, 13 de octubre de 2011. ¡Bienvenidos a un nuevo episodio de News in Slow Spanish! Hola a todos. Hola Rylan.
Rylan: ¡Hola Marta y saludos a nuestra audiencia! Marta, ¿sabes a lo que me recuerdan las noticias de hoy?
Marta: No, dímelo.
Rylan: A novelas de espionaje internacional, libros de ciencia-ficción y películas. Cuando yo era niño, leía un montón de libros de este tipo. Y disfrutaba de las películas de espionaje internacional, también. ... Pero sobre todo un aspecto satírico sobre ellas.
Marta: ¿Al igual que las películas de James Bond?
Rylan: ¡Oh, me encantan las películas de James Bond! Él utiliza equipo de alta tecnología para combatir a "los malos" que quieren dominar el mundo. ... Y los malos siempre pierden.
Marta: Bueno, ya veo por qué un par de noticias de hoy te recuerdan a novelas de espionaje y libros de ciencia-ficción. Por desgracia, estas cosas pasan en el mundo real.
Rylan: Sí, lo sé. Y esto no tiene ninguna gracia.
Marta: No.
Rylan: Bueno, vamos a iniciar el programa anunciando todas las noticias que vamos a discutir en la primera parte del programa de hoy.
Marta: Hoy vamos a hablar de la acusación de EE.UU. a Irán sobre el complot para asesinar al embajador de Arabia Saudita, el virus que infectó al programa de aviones no tripulados de EE.UU., el acuerdo de intercambio de prisioneros al que han llegado Israel y los palestinos y, finalmente, el matrimonio de un ex Beatle, Sir Paul McCartney.
Rylan: Siempre es divertido hablar acerca de las bodas de los famosos. Hay mucho de qué hablar, ¿verdad? El vestido de la novia, los invitados, el banquete de boda ....
Marta: ¿Te estás burlando de mí?
Rylan: Nooo .......
Marta: Vale, vale ... Tienes razón, me gusta trabajar en nuevas historias como ésta. Pero, vamos a continuar.
Rylan: ¡Claro! Vamos a anunciar lo que tenemos en la segunda parte del programa.
Marta: Nuestra sección de gramática iniciará la segunda parte del programa. Hoy seguimos hablando sobre los tiempos verbales en el futuro. En este episodio nos enfocamos en varias formas de expresar el futuro. La sección de expresiones del programa está dedicada a una expresión española muy interesante, Salvarse por los pelos. Y luego, en la sección Explorando Latinoamérica, exploramos Colombia, conocido por sus ciudadanos como El País del Sagrado Corazón. Empezamos con el dialecto de la costa y el realismo mágico de uno de sus autores más célebres, Gabriel García Márquez.
Rylan: ¡Excelente! ¡Vamos a comenzar el programa sin más demoras!
Marta: ¡Arranquemos motores!
13 October 2011

Las autoridades de Estados Unidos han acusado a dos iraníes de complot para matar al embajador de Arabia Saudita en Estados Unidos. Eric Holder, fiscal general de Estados Unidos, dijo el martes que el gobierno iraní estaba involucrado en el complot. El presunto complot tenía el nombre en clave "Chevrolet". Un pago de uno coma cinco (1,5) millones de dólares estadounidenses fue prometido a un miembro de un cártel de la droga en México, quien pondría un artefacto explosivo en el restaurante favorito del embajador en Washington. En base a esa promesa, un anticipo de cien mil (100.000) dólares estadounidenses fue transferido a través de un banco en Nueva York.

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

13 October 2011

Un virus informático ha infectado a los aviones no tripulados Predator y Reaper. El virus conoce cada movimiento de los pilotos ya que remotamente vuelan en misiones sobre Afganistán y otras zonas de guerra. La revista Wired, que reportó la historia por primera vez el viernes, dijo que la red de especialistas en seguridad del ejército detectaron el virus a finales de septiembre en el sistema informático del avión no tripulado en la base Creech de la Fuerza Aérea, ubicada en el estado de Nevada.

El virus no ha impedido que los pilotos en la base de la Fuerza Aérea de Nevada realicen sus m

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

13 October 2011

El acuerdo fue anunciado el martes por los líderes israelíes y palestinos. Según el acuerdo, Israel liberará mil veintisiete (1.027) palestinos en dos fases, cuatrocientos cincuenta (450) en una primera fase y luego quinientos setenta y siete (577) en un plazo de dos meses, tras la liberación de Gilad Shalit. Varios prisioneros palestinos de alto perfil han sido excluidos del acuerdo de liberación, dijo un funcionario israelí de alto rango. Es probable que el proceso comience la próxima semana.

El sargento Gilad Shalit, quien tenía diecinueve (19) años en aquel entonces, fue secuestrado e

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

13 October 2011

El domingo pasado, Sir Paul McCartney, de sesenta y nueve (69) años, se casó con Nancy Shevell en una pequeña ceremonia civil en Londres. Después de la ceremonia, los recién casados ofrecieron un banquete en casa de McCartney. La lista de invitados incluyó a otro ex Beatle, Ringo Starr, Barbara Walters y muchas otras celebridades. En el banquete de boda, Paul McCartney cantó una canción escrita especialmente para Nancy Shevell. También cantó a su esposa el clásico Let It Be, canción que le cantó por primera vez durante unas vacaciones juntos en Marruecos hace tres años.

Shevell, de cincue

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

Other Ways to Express Future

Marta: Hoy vamos a estudiar una nueva lección de futuro. Practicaremos con el tiempo futuro usando otros tiempos verbales.
Rylan: Pues empecemos ya, porque hoy tengo que irme pronto. Mi tren sale a las ocho en punto y hoy vamos con retraso.
Marta: ¿De verdad? Bueno, pues venga vamos a empezar y lo haremos cortito. Pon mucha atención, Rylan. No uses ningún verbo en tiempo futuro para expresar una idea futura.
Rylan: ¡Va a ser todo un reto! ¿Que nos vas a contar hoy, Marta?

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

La forma más común para expresar una idea futura en español es utilizando el futuro de indicativo. Ahora bien, existen otras formas de expresar esas ideas futuras, usando otros tiempos verbales o perífrasis verbales, que mantienen la idea de futuro.

1. Presente de indicativo. The present tense can have a future value, especially when we talk about schedules, or when we talk about plans in the future that are fixed like a timetable. It can also be used to express upcoming facts as closest to the speaker.

El tren sale a las ocho y media.
The train leaves at 8.30.

Este fin de semana nos vamos de excursión a la montaña.
This weekend we are going on a trip to the mountain.

Empiezo un nuevo trabajo el lunes.
I start my new job on Monday.


2. Ir a + infinitivo. The perífrasis verbal "ir a + infinitive" is the equivalent of the English structure "going to + verb".

Uses:2.a The speaker has the certainty that something will happen inminently

El cielo está muy nublado. Va a llover.
The sky is cloudy. It's going to rain.

Salvarse por los pelos

Marta: ¡Aún estoy temblando, Rylan!
Rylan: ¿Qué te ha pasado, pareces asustada?
Marta: A mí no me ha pasado nada, pero un peatón que pasaba por la acera contraria a la mía, se ha salvado por los pelos de ser atropellado por un coche.
Rylan: ¡Qué me dices! ¿Y cómo puede ser esto, si el peatón caminaba por la acera?
Marta: No se qué ha pasado, pero he visto un coche que se ha salido de la carretera y se ha metido en la acera. ¡El peatón realmente se ha salvado por los pelos!

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

The informal and very common expression salvarse por los pelos, or also salvarse por un pelo, currently means to survive or escape alive from an imminent danger in the nick of time "by a stroke of luck," or to put it another way "por los pelos." In English, these meaning is conveyed by the expressions by the skin of one's teeth or by a hair's breadth.

Se salvó por los pelos de morir electrocutado en la silla eléctrica.
He escaped alive from being electrocuted in the electric chair.

Complete the sentences below with the appropriate form that express future or the future tense.
  1. El vuelo (salir) mañana a las ocho de la mañana. (tener que, nosotros) estar allí a las seis.
  2. (ir a, yo) comprar leche al supermercado. ¿Necesitas algo?
  3. La semana que viene (empezar, yo) las clases de cocina.
Fill in the blanks in the following conversation with the tense that expresses future in a most appropriate way for each situation.


A: Este viernes (salir) al mercado el nuevo teléfono móvil que todo el mundo espera.
B: ¿Oh, es este viernes? Yo también (comprar, me) uno. Me muero por tener uno de esos.
A: ¡Yo (ir) a la tienda a primera hora de la mañana!
B: Pues yo (acampar) toda la noche en la puerta de la tienda para ser el primero, o uno de los primeros, en tener uno.
A: ¡Hala! ¡Qué exagerado! ¿ (dormir) en la calle sólo para ser el primero en entrar a la tienda?
B: ¡Claro que sí! Yo (querer) uno de esos móviles, al igual que otra mucha gente. El otro día escuché a un señor que decía que (co