Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

30 January 2010

Episode #46

23 January 2010

Episode #45

16 January 2010

Episode #44

10 January 2010

Episode #43

31 December 2009

Episode #42

25 December 2009

Episode #41

19 December 2009

Episode #40

12 December 2009

Episode #39

5 December 2009

Episode #38

Speed 1.0x
/

Introduction

Gemma: Amigos, bienvenidos al último podcast de 2009 ¡Feliz Año Nuevo a todo el mundo y todos en News in Slow Spanish tenemos muchas ganas de comenzar los episodios de nuestro podcast en el 2010!
Rylan: ¡Feliz Año Nuevo a todos! Gemma, ¿algún deseo interesante para el Año Nuevo?
Gemma: Bueno, lo de siempre ... tener más tiempo para mis amigos, más lectura, más proyectos interesantes...
Rylan: ¿es News in Slow Spanish un proyecto interesante?
Gemma: ¡Es el mejor! ¡Es tan divertido! ... Pero ¿y tú, Rylan? ¿Cuáles son tus deseos para el Año Nuevo?
Rylan: Tener más diversión y ponerme serio acerca de mis estudios de lingüística. ... y por supuesto, ¡¡el Podcast! ¡Yo no sabía que existían tantas expresiones útiles!
Gemma: ¡Esa es la salsa del idioma!
Rylan: ¡Efectivamente! Bueno, vamos a empezar el podcast. ¿Qué tenemos en las noticias de esta semana?
Gemma: La noticia principal de esta semana es el atentado bomba fallido contra un avión estadounidense y el heroísmo de uno de los pasajeros, la ejecución de un ciudadano británico en China, el examen de la situación actual de la guerra contra las drogas en México y, finalmente, una controversia sobre el proyecto para bibliotecas de Google.
Rylan: ¡Muy bien!
Gemma: En la sección de gramática, vamos a ver cuando podemos eliminar el pronombre como sujeto de la frase y cuando no. En la sección de expresiones vamos a aprender que en casa del herrero, hay un cuchillo de palo. Y, por último amigos, ahora es época de fiestas en Latinoamérica y esta semana exploramos la Navidad Latina.
Rylan: ¡Estoy listo!
Gemma: ¡Empezamos!

Atentado bomba fallido contra un avión de Estados Unidos

31 December 2009

Funcionarios de Estados Unidos concluyeron que un incidente en un avión de pasajeros que llegó desde Amsterdam a la ciudad estadounidense de Detroit fue un atentado bomba fallido. El avión transportaba a doscientos setenta y ocho (278) pasajeros y a once (11) tripulantes a bordo. El vuelo 253 de Northwest Airlines estaba a unos veinte (20) minutos de aterrizar en el Aeropuerto Metropolitano de Detroit en la tarde del viernes cuando ocurrió el incidente.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Akmal Shaikh, primer europeo ejecutado en China en casi 60 años

31 December 2009

El británico Akmal Shaikh, condenado a muerte en 2008 por los tribunales chinos tras ser detenido en posesión de cuatro kilos de heroína, ha sido ejecutado este martes a las 10.30 hora local en la ciudad de Urumqi.

El británico fue ajusticiado con una inyección letal y no mediante un tiro en la nuca, según informó la agencia de noticias oficial Xinhua. El tiro en la nuca es la forma habitual de ejecutar a los condenados a muerte en la región de Xinjiang, donde Akmal Shaikh, británico de 53 años, fue detenido el 12 de septiembre de 2007 con cuatro mil treinta (4.030) gramos de heroína en su equipaje.

El Gobierno británico y la ONU habían pedido a China indulgencia, argumentando que Shaikh tenía un trastorno bipolar, pero la Justicia china defendió que las pruebas médicas no habían mostrado ningún problema psicológico.En un comunicado, el primer ministro Gordon Brown, dijo: "conden

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Miles mueren en México por la guerra de drogas

31 December 2009

La violencia del narcotráfico continúa aumentando en México en 2009, con más de siete mil (7.000) personas muertas. Los ataques contra la policía, y los tiroteos en los clubes y restaurantes suceden a diario en algunas regiones. Unos cuarenta y cinco mil (45.000) soldados y policías adicionales han sido desplegados para luchar contra las bandas de narcotraficantes.

Las ciudades fronterizas del norte de México están experimentando lo peor de la violencia, con Ciudad Juárez (al otro lado de la frontera de El Paso en Texas, Estados Unidos), destacándose como la ciudad más violenta del país, con casi dos mil seiscientos (2.600) asesinatos en 2009. También este año, el ejército mexicano se hizo cargo del departamento de policía en Juárez. El presidente Felipe Calderón envió a miles de policías federales y soldados para recuperar el control de la ciudad de un millón y medio de habitantes. P

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Google planea crear la biblioteca virtual más grande del mundo para el próximo año

31 December 2009

Google planea escanear millones de libros como parte de su "proyecto para bibliotecas". Los críticos temen que eso cree un monopolio sobre la información. Otro problema señalado por los críticos es que aparentemente Google va a digitalizar títulos en contra de los deseos de muchos autores y editores.

El año pasado, Google llegó a un acuerdo de ciento veinticinco (125) millones de dólares estadounidenses con la industria del libro americana. Los autores y editores obtendrían el 70% de la venta de estos libros y Google se quedaría con el 30% restante. A Google también se le daría el derecho a digitalizar obras "huérfanas". Se trata de obras cuyos titulares de derechos son desconocidos, y se cree que constituyen aproximadamente el entre 50-70% de los libros publicados después de 1923.

Hay otros proyectos en curso para digitalizar colecciones de libros. La Unión Europea tiene el proyec

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Presence of the Subject Pronoun

Gemma: Esta semana vamos a hablar sobre un capítulo de la gramática bastante corto.
Rylan: Corto, pero seguro que igual de interesante que el resto de los capítulos de gramática.
Gemma: Pues claro que sí. Porque seguro que este tema le quitará la confusión a muchos. Recuerdo que cuando yo estudiaba, estos temas eran los que más me ayudaban a aprender.
Rylan: ¿Y sobre qué vamos a hablar hoy, Gemma?
Gemma: Pues hoy vamos a hablar sobre los pronombres personales en el sujeto, y más concretamente, de cuando podemos suprimirlos y cuando no.
Rylan: Oh, ¡qué bien! Pero casi siempre se pueden suprimir, ¿verdad?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

In Spanish, the endings of the conjugated verbs marks the person.

Sólo comemos vegetales y verduras. Somos vegetarianos. (Nosotros)*
Fui a llevar las cartas a la oficina de correos. (Yo)
Tienen muchas ganas de comer paella (Ellos/Ellas)*

That is the reason why it is not necessary to always put the subject pronoun, although there are three situations in which we cannot get rid off the subject pronoun.

Situations:

A.- When the first ("Yo") and third ("Él/Ella/Usted") singular person are the same. This always happens in the Imperfect and Conditional. We need the subject pronoun to know who we are talking about and avoid the confussion.

Examples:

Verb CANTAR
Imperfect   Conditional
Yo cantaba   Yo cantaría
cantabas   cantarías
Él/Ella/Usted cantaba   Él/Ella/Usted cantaría


Cantaba para el coro de la iglesia - INCORRECT
Él cantaba para el coro de la iglesia or Yo cantaba para el coro de la iglesia - CORRECT

Verb PODER
Imperfect   Conditional
Yo podía   Yo podría
podías   podrías
Él/Ella/Usted podía   Él/Ella/Usted podría


Podría ayudarte con tus deberes de física - INCORRECT
Él podría ayudarte con tus deberes de física or Yo podría ayudarte con tus deberes de física - CORRECT

B.- When two people talk, one says something and the other wants to contrast that thing.

Person A: No tengo ganas de ir a la fiesta esta noche.
Person B: Pues yo sí que tengo ganas de ir a la fiesta.

Person A: He engordado cuatro kilos desde que dejé de ir al gimnasio.

Person B: Pues yo he engordado tres kilos desde que dejé de ir.

C.- When we emphasize the person performing or not an action.

Person A: ¿Vas a contarle a tu madre lo de tus notas?
Person B: Cuéntaselo , porque yo no me atrevo.

Person A: Mario dice si puedes ir a la cocina y traerle un vaso de agua.
Person B: Que vaya él, porque yo no quiero nada.

* Note: When the pronouns have masculine and femenine forms (él/ella, nosotros/nosotras,vosotros/vosotras, ellos/ellas) there must be a previous mention of the gender in the sentence, or and adjective in the sentence that specifies the gender.

Somos vegetarianos. (Nosotros)
Somos vegetarianas. (Nosotras)

Tienen muchas ganas de comer paella (Ellos/Ellas) --> we need a previous context to identify the gender of the pronoun subject

Remember that the masculine pronouns are used to define a mixed group of people.

Tienen muchas ganas de comer paella (Ellos) --> even if "they" refers to man and woman at the same time.

En casa del herrero, cuchillo de palo

Gemma: Rylan, ¿alguna vez te ha pasado que piensas que algo es tan evidente que no esperas que resulte ser algo diferente?
Rylan: Hmm...¿como qué? ¿A qué te refieres?
Gemma: Me refiero a que, por ejemplo, si conoces a alguien que en el trabajo, en la escuela o en cualquier otro sitio es siempre muy ordenado, pero luego en su casa es un completo desastre.
Rylan: ¡Oh sí! He conocido a personas así. ¿Tiene eso que ver con la expresión de la semana? ¿Ser ordenado o un completo desastre?
Gemma: No con ser ordenado o desordenado, sino con la idea de que lo que es aparente, puede resultar no ser la realidad.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión popular "en casa del herrero, cuchillo de palo" significa que, a veces, hay cosas que se esperan que sean de una forma porque es lo más obvio pero resultan ser de una forma diferente. Es decir, no siempre lo más obvio, es la realidad.

Esta expresión también se puede decir como en casa del herrero, cuchara de palo, usada con el mismo significado.

Una expresión equivalente en inglés sería "the shoemaker's son, always goes barefoot".

Como Marta y Pedro son profesores, pensaba que su hijo era un buen estudiante. Pero ha suspendido muchas asignaturas este semestre. Ya sabes lo que dicen, en casa del herrero, cuchillo de palo.
Since Marta and Pedro are teachers, I thought that their son was a good student. But he has failed most of his courses. You know what they say, the shoemaker's son, always goes barefoot.

Nuria trabaja en una de las tiendas de ropa más caras de la ciudad. Pero el otro día, vi su armario, y toda su ropa es barata y fea. ¡Si es que en casa del herrero, cuchillo de palo!
Nuria works in one of the most expensive clothing stores in the city. But I saw her wardrobe the other day, and all her clothes are cheap and ugly. They say it, the shoemaker's son, always goes barefoot.

Esta expresión se refiere a que muchas veces asumimos que las cosas son de una forma determinada porque simplemente nos fijamos en hechos previos y objetivos. Pero en muchas ocasiones, lo que esperamos que suceda, no sucede, o lo que creemos que es de una forma, resulta ser de otra. Y eso se debe a que hemos hecho una suposición sin conocer más detalles sobre el asunto.

Carlos es mecánico de coches. Tiene un taller donde repara todo tipo de vehículos y siempre los deja impolutos. Pero, como en casa del herrero, cuchillo de palo, ¡su coche está siempre hecho un desastre!
Carlos is an auto technician. He has a repair shop where he repairs all types of vehicles and always leave them spotless. But, since the shoemaker's son, always goes barefoot, his car is always a mess!

El padre de Antonio es un reconocido guitarrista flamenco y su madre es una gran bailaora. Pero él no sabe ni cantar, ni bailar, ni tocar la guitarra. Y es que en casa del herrero, cuchillo de palo.
Antonio's father is a renowned flamenco guitarist and his mother is a great flamenco dancer. But he can neither sing nor dance nor play the guitar. And that is because the shoemaker's son, always goes barefoot.

Complete the following sentences with the pronoun, if necessary. Fill in the box using a 0 (zero) when the pronoun it's not necessary.
  1. Álex: Tenemos que hablar con el jefe sobre los incidentes del otro día.
    Patricia: Vale, ya hablaré . Ya sabes que no tienes tanta delicadeza en las situaciones difíciles como .

  2. Cuando estaba en la cama, escuché un ruido y pensé que eran unos ladrones.

  3. La madre de Fernando tenía un canario. También tenía un loro y un ruiseñor. ¡Le encantan los pájaros!

  4. No hace falta que compres más comida. Tenemos suficiente para toda la semana.

  5. Alberto: Cuando terminé las clases, sólo me apetecía quedarme en casa y descansar.
    Belén: Pues sólo tenía ganas de ir a la playa a relajarme.

  6. iba a entrar al bar, pero cuando vi a mi ex marido, me di la vuelta y me fui.

  7. Madre: Tu hermana quiere que le lleves su abrigo al trabajo.
    Hijo: Que venga a buscarlo, porque no puedo salir de casa ahora.

  8. ¿ Vais a ir a la fiesta de esta noche? No creo que vayamos, pero os llamaremos mañana.

  9. no podía creerme lo que estaba viendo. estaba robando un vestido en la tienda, frente a los dependientes y no le vieron.

  10. Esther: No pienso ayudarle a hacer nada, ¡por maleducado!
    Elisa: Pues no pienso saludarle nunca más.

  11. Tenemos que comprar ensalada y verduras, porque las amigas de Mario son vegetarianas.

  12. Dice que bebería más leche, si no le tuviera alergia.