Marta: | ¡El tráfico en la ciudad siempre es un problema! A veces nos dan las uvas en el coche. |
Nicolás: | ¡Uf! Esta Semana Santa fui de vacaciones con mi familia. De vuelta a Barcelona nos dieron las uvas… ¡Estuvimos horas en el coche! Creo que había más de cuarenta kilómetros de embotellamiento! |
Marta: | ¡Cuarenta kilómetros! La vuelta de las vacaciones de Semana Santa siempre complica el tráfico en las carreteras. ¡La temida Operación Retorno! |
Nicolás: | Aunque eso no es nada comparado con algunas ciudades europeas. Hay ciudades alemanas con embotellamientos impresionantes por vacaciones. |
Marta: | ¿En serio? Yo había oído que ciudades como Ciudad de México tienen embotellamientos increíbles… Y otra ciudad famosa por sus embotellamientos es... Sao Paulo. |

To wake up on the wrong side of the bed
Levantarse con el pie izquierdo

Every other minute
Cada dos por tres

Hardly a soul
Cuatro gatos

A lot of, very
La mar de

Six in one, half a dozen in the other
De lunes a martes

To be really old
Ser del año de la pera

To be at an awkward age
La edad del pavo

Half a loaf is better than none
A falta de pan, buenas son tortas

To kill two birds with one stone
Matar dos pájaros de un tiro

Don't bite off more than you can chew
Quien mucho abarca, poco aprieta

Never say never
De esta agua no beberé

A needle in a haystack
Encontrar una aguja en un pajar

Yearning for more
Con la miel en los labios

In the blink of an eye
En un abrir y cerrar de ojos

The early bird doesn't always catch the worm
No por Mucho Madrugar, Amanece Más Temprano

It's just a matter of time
Faltar/Quedar dos telediarios

From beginning to end
De cabo a rabo

To take forever
Dar las uvas

To not sleep a wink
No pegar ojo

To oversleep
Pegárse las sábanas

To be old-fashioned
Estar chapado a la antigua

By rule of thumb
A ojo de buen cubero

In a jiffy
En un santiamén

To not act your age
A la vejez, viruela

Better late than never
Nunca es tarde si la dicha es buena

To be in and out
Hacer la visita del médico

Rome wasn't built in a day
No se ganó Zamora en una hora

Without rhyme or reason
Sin ton ni son

Wisdom comes with age
Más sabe el diablo por viejo que por diablo

The mills of God grind slowly
Las cosas de palacio van despacio

To come to nothing
Quedar en agua de borrajas

Slow but steady
Sin prisa pero sin pausa