Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Ser un rollo

23 February 2012

Expression - Episode 154

Ser un aguafiestas

16 February 2012

Expression - Episode 153

Perder el Norte

9 February 2012

Expression - Episode 152

De cara a la galería

2 February 2012

Expression - Episode 151

Cambiar de chaqueta o ser un chaquetero

26 January 2012

Expression - Episode 150

Quedarse a cuadros

19 January 2012

Expression - Episode 149

Dar Palos de Ciego

12 January 2012

Expression - Episode 148

Tener Malas Pulgas

5 January 2012

Expression - Episode 147

Perder los estribos

29 December 2011

Expression - Episode 146

Speed 1.0x
/

Cambiar de chaqueta o ser un chaquetero

Marta: Para ilustrar la expresión de esta semana te voy a contar un hecho muy controvertido que pasó en España a mediados de los ochenta. Vamos a hablar de política y…de políticos.
Rylan: ¡Ay! Un tema siempre polémico… ¡Política! Veamos, ¿Qué pasó hace unos años en España?
Marta: Verás, hacía menos de diez años que teníamos democracia y casi todos éramos unos idealistas. ¡Qué equivocados que estábamos! Nos dimos cuenta que todos los políticos cambian de chaqueta con mucha facilidad.
Rylan: Venga no generalices, mujer…digamos que casi todos los políticos, no todos. Creo que hay políticos muy honrados, trabajadores y con ganas de llevar a cabo sus promesas electorales.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The expression cambiar de chaqueta or ser un "chaquetero" means to hide one's true beliefs or thoughts for convinience or just to fit in an environment in which a person normally does not belong to.

A similar expression in English will be "to be fickle."

Many people change their opinion for their own convinience. Someone might change his mind according to what others say, being always in agreement with them just to fit in the group, even though he has told you privately otherwise. Or maybe you met someone who changes his mind every year about their favorite sports team, on account of the victories and the titles earned by this team. All these people should be qualified as "chaqueteros".

Marcos siempre ha sido fan del F.C. Barcelona, pero como le gusta mucho Cristiano Ronaldo, ahora apoya al Real Madrid. ¡Será chaquetero!
Marcos has always been a supporter of F.C. Barcelona, but since he likes Cristiano Ronaldo a lot, now he is a supporter of Real Madrid. What a fickle!

¡Como le gusta a María cambiar de chaqueta! A mí me dijo el otro día que no sabía nada de la discusión en el despacho y ahora que está el jefe delante, dice que lo escuchó todo.
How does Mary like to be a fickle! She told me the other day that she knew nothing about the dispute in the office and now that the boss is here, she says she's heard everything.

In order to find the origin of this expression, we must go back five centuries ago, back to the Lutheran Reformation in the sixteenth century, where supporters of each faction were distinguished from others for the external color of their jackets. Only looking at the color of the jackets they were wearing, everybody could associate their political beliefs and convictions. What happened is that the inner lining of these jackets was usually a different color to the outside so that more than one occasion, in which someone wanted to go unnoticed, or at a time where someone was in a hostile environment, they turned their coat around, leaving the outside shell, thus hiding their true conviction.

From five centuries ago, whoever changes his mind as circumstances change is told a "chaquetero" or "que cambia de chaqueta".

Ejemplo 1:

A Carlos nunca le ha gustado nada ir a esquiar. Siempre ha dicho que odia la montaña, la nieve y el frío. Pero como a sus nuevos amigos les encanta esquiar y quiere caerles bien, ahora dice que le encanta. ¡Cómo ha cambiado de chaqueta!
Carlos never liked to ski at all. He's always said that he hates the mountain, the snow and the cold. But since his new friends love to ski and he wants to fit in the group, now he says he loves it. He's a total fickle!

Ejemplo 2:

Hace unos años te gustaba Roger Federer. El año pasado decías que Rafael Nadal era el mejor del mundo. Y ahora, Djokovic es tu jugador de tenis favorito. ¡Deja ya de cambiar de chaqueta!
Many years ago you liked Roger Federer. Last year you said that Rafael Nadal was the best player in the World. And now, Djokovic is your favorite tennis player. Stop being so fickle!

Ejemplo 3:

No me explico lo chaquetero que es Ramón. Para no meterse en problemas, siempre dice lo que la gente quiere escuchar sin tener una opinión propia.
I can't understand how fickle Ramon is. In order to not get in any trouble, he always says what people want to hear without having a strong opinion about anything.